Translator


"discredit" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
discredit{noun}
Otherwise this Chamber will fall into further discredit.
De lo contrario esta Cámara caerá en un descrédito mayor aún.
This isolated case must not therefore be allowed to discredit all humanitarian aid actors.
Este caso aislado no puede conducir al descrédito de todos los actores de la ayuda humanitaria.
That would be to their discredit.
Sería un descrédito para ellos.
But I do not believe, Mrs Herranz García, that Spanish has in any way been discredited in this Parliament.
Pero no creo, señora diputada, que el español haya sufrido ningún menoscabo en este Parlamento.
descalificar[descalificando · descalificado] {v.t.} [form.] (desacreditar)
Mrs Frassoni started by making an accusation that I think discredits itself.
Frassoni empieza haciendo un juicio de intenciones que creo que se descalifica por sí mismo.
Mrs Frassoni started by making an accusation that I think discredits itself.
La Sra. Frassoni empieza haciendo un juicio de intenciones que creo que se descalifica por sí mismo.
Switching this problem to the Structural Funds and to the Member States would mean discrediting the Union in the eyes not only of those affected, but of the general public too.
Transferir a los Fondos estructurales y a los Estados ese problema sería descalificar la Unión no sólo ante los afectados, sino también ante todos los ciudadanos.
This motion is nothing but a ploy to discredit the European Commission.
Esta moción no es nada más que una estratagema para desacreditar a la Comisión Europea.
Proposals such as this only discredit the initiatives taken to promote women.
Propuestas como esta no hacen más que desacreditar las iniciativas adoptadas a favor de las mujeres.
Our aim was not to discredit or run down the region.
Nuestro objetivo no era desacreditar o criticar la región.
In order to unjustifiably discredit and perhaps in the vain attempt to get a few column inches in the Spanish press.
Para desprestigiar injustificadamente y para, quizá, -empeño imposible- tener un hueco muy pequeñito en un periódico español.
In Europe, at most we only have provisions or draft laws which discredit the free world.
En Europa, como mucho tenemos disposiciones o proyectos de ley que desprestigian al mundo libre.
Mr President, this is a regrettable debate about a false state of urgency that does nothing but discredit the European Parliament.
Señor Presidente, este es un debate lamentable sobre una falsa urgencia que lo único que hace es desprestigiar al Parlamento Europeo.
This was simply to achieve their political objectives: that is, to discredit the centre-right government in Italy.
Y esto con tal de alcanzar sus objetivos políticos, o sea, deslegitimar al Gobierno de centroderecha en Italia.
credit{noun}
Not only has financial credit contracted but also social credit.
No solo se ha contraído el crédito financiero, sino también el crédito social.
Credit intermediaries should only be submitted to national supervision.
Los intermediarios de crédito estarán sujetos únicamente a supervisión nacional.
The lack of credit is huge and has contributed to the rise in unemployment.
La falta de crédito es apreciable y ha contribuido al crecimiento del desempleo.
crediticio{adj. m}
What is the trade in credit default swaps and credit default insurance all about?
¿En qué consiste el comercio de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio y de seguros de riesgo de crédito?
Current credit behaviour has proven to be unsustainable, both on an individual and on a broader level.
El comportamiento crediticio actual pone de manifiesto que es insostenible tanto a nivel individual como a un nivel más amplio.
We intend to put the issue of credit default swaps to the G20 in June.
Nuestra intención es presentar el asunto de las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio al G20 en junio.
abono{m} (en una cuenta)
credit entry
asiento de abono
Another important amendment dealt with the credit advice of transfer amounts to the mandator if they had not reached the beneficiary for any reason.
Otra importante enmienda se ocupaba del abono en la cuenta del ordenante del importe de la transferencia si ésta, por cualquier causa, no llegase al destinatario.
acreencia{f} [LAm.]
credit balance
saldo acreedor
Noone can claim credit for the fact that Chopin was born and worked in Poland.
Nadie puede reclamar el mérito de que Chopin naciera y trabajara en Polonia.
It is to the credit of 1956 that the world looks upon Hungary with a positive mind.
Es mérito de la experiencia de 1956 que el mundo mire a Hungría con ánimo positivo.
All credit to the common resolution for not having succumbed to radical opinions.
La resolución común tiene el mérito de no haber incurrido en puntos de vista radicales.
(PT) President-in-Office, President of the Commission, ladies and gentlemen, the Portuguese Presidency is coming to an end and it has a number of remarkable successes to its credit.
(PT) Presidente en ejercicio, Presidente de la Comisión, señorías, la Presidencia portuguesa se acerca a su fin, y acumula varios éxitos notables en su haber.
Adding your credit to the image, if you have not added a credit or signature to it already.
Agregar tus créditos a la imagen, si no has agregado tu nombre o una firma
The consumer credit market is predominantly a local or regional market.
El mercado de créditos al consumidor es ante todo un mercado local o regional.
Then there is credit registration: no mention is made of this anywhere.
Luego el registro de créditos; en realidad no aparece en ningún sitio.
It gives no credit for the great achievements in race relations in EU states.
No reconoce ningún mérito a los grandes logros en materia de relaciones interraciales en los Estados de la Unión Europea.
The reality is that the Union has a solid set of achievements to its credit, but with shortcomings.
La realidad es que la Unión ha conseguido grandes logros por mérito propio, aunque presenta también algunas deficiencias.
These areas should be defined by the Commission, and above all, it should also ensure that Europe is able to take credit for any successes achieved.
La Comisión debería definir estos ámbitos, y sobre todo, también debería garantizar que Europa puede reclamar estos logros como propios.
préstamo{m} [fin.]
It is also only a credit, even if the conditions are better than those of the EMF.
Además, sólo es un préstamo, aunque con mejores condiciones que los del FMI.
Banks now only offer them credit under the strict conditions of a subsidised loan.
Los bancos ahora solo les ofrecen crédito con arreglo a las condiciones estrictas de un préstamo subvencionado.
The maximum amount of credit is envisaged as 100 million euros.
El importe máximo de estos préstamos es de cien millones de euros.
talón{m} (crédito)
credit{adjective}
What is the trade in credit default swaps and credit default insurance all about?
¿En qué consiste el comercio de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio y de seguros de riesgo de crédito?
Current credit behaviour has proven to be unsustainable, both on an individual and on a broader level.
El comportamiento crediticio actual pone de manifiesto que es insostenible tanto a nivel individual como a un nivel más amplio.
We intend to put the issue of credit default swaps to the G20 in June.
Nuestra intención es presentar el asunto de las permutas de cobertura por incumplimiento crediticio al G20 en junio.
It has proved its worth, and the results it has achieved are among this House's truly great highlights which do it such great credit.
Se ha acreditado en la práctica y sus resultados se incluyen entre los puntos más brillantes y de los que se puede enorgullecer esta Asamblea.
Each national central bank shall be credited by the European Central Bank with a claim equivalent to its contribution.
Cada banco central nacional será acreditado por el Banco Central Europeo con un activo equivalente a su contribución.
We must credit time spent bringing up children and providing other forms of care, because 80% of carers are family members.
Deberíamos acreditar el tiempo que se necesita para criar a un niño y ofrecer otros tipos de cuidados, ya que, un porcentaje del 80 % de los cuidadores son miembros de la familia.
abonar[abonando · abonado] {v.t.} (depositar)
Up to ECU 10, 000 was to be credited back to the mandator under the Council's common position.
Según la posición común del Consejo, se debería abonar de nuevo al ordenante hasta 10.000 ecus.
And it can take 10 business days for your bank or credit card company to credit the refund to your account, depending on their own processes.
El banco o la entidad emisora de la tarjeta de crédito puede tardar diez días laborables en abonar el reembolso en su cuenta, en función de los procesos establecidos.
Another important amendment dealt with the credit advice of transfer amounts to the mandator if they had not reached the beneficiary for any reason.
Otra importante enmienda se ocupaba del abono en la cuenta del ordenante del importe de la transferencia si ésta, por cualquier causa, no llegase al destinatario.
ingresar[ingresando · ingresado] {v.t.} (en una cuenta)
In Britain many people have to rely on consumer catalogues because that is the best way that people on low or no earned income can obtain credit.
En el Reino Unido, mucha gente tiene que depender de los ficheros de consumidores porque es la mejor manera de que puedan obtener crédito los que tienen pocos o ningún ingreso.
to credit[credited · credited] {transitive verb}
It really is hard to credit.
Es realmente difícil de creer.
I think their professionalism in the situation deserves much credit.
Creo que su profesionalidad durante la situación merece ser reconocida.
I believe that each and every one of us can take credit for the Convention.
Creo que todos y cada uno de nosotros podemos apuntarnos la Convención en nuestro haber.
But some of the difficulties raised we found difficult to credit.
Pero nos resulta difícil dar crédito a algunas de las dificultades planteadas.
Kindly allow me to give credit to the instrumental role Jordan is playing in this regard.
Permítanme dar crédito a la función instrumental que tiene Jordania a este respecto.
We have to give credit for these things, and I hope that in four years' time we can say something more about it.
Tenemos que dar crédito a estas cosas y espero que dentro de cuatro años podamos decir algo más al respecto.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "discredit":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "discredit" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I think our Parliament brings discredit upon itself by taking decisions of that kind.
Parece que esta Asamblea pierde credibilidad al adoptar tales decisiones.
Bringing a pro-life approach to these issues into discredit in this way is inappropriate.
Tal difamación de quienes optan por un enfoque pro vida resulta inaceptable.
You cannot discredit an opinion simply by demonising it: you need to explain what makes it flawed.
No basta con demonizar una opinión para desacreditarla, hay que decir por qué es falsa.
That is to your discredit and is difficult both to explain and to defend.
La Comisión que se supone que vamos a aprobar mañana tiene todavía algunas manchas negras en su contra.
We should be doing this House a great discredit if we were simply to let things slide and laugh the matter off.
Infligiríamos graves daños a nuestra Asamblea si permitiéramos, sin más, que esto ocurra y nos lo echásemos a la espalda.
his involvement brought discredit on him
su participación lo hizo caer en descrédito
the opposition tried to discredit him
la oposición intentó desacreditarlo
I do not understand the proposals of some Members of this house which discredit the essential nature of this report.
No entiendo muy bien las propuestas de algunos miembros de esta Cámara de que se menosprecie el carácter fundamental de este informe.
it would discredit the party
sería un desprestigio para el partido
Thirdly, a number of Members are seizing on the BSE crisis in an attempt to discredit the Europe of the Maastricht Treaty.
En tercer lugar, veo aquí un buen número de diputados que se escudan en la crisis de la EEB para intentar demoler la Europa de Maastricht.
On the other hand, it may be enough to discredit it, and there have been many attempts to weaken and divert it, as we know.
Por otra parte, puede que sí sea suficiente para desacreditarlo, y se han producido varios intentos de debilitarlo y modificarlo, como sabemos.
The signatories of this motion of censure had but one aim, which was to discredit the President of the Commission and the entire Union with him.
No por alguna de las razones que plantearon, sino para avergonzar al máximo a la Unión justo antes de estas consultas públicas.
They have activated the machinery of undermining the ruling coalition to discredit it in the very area in which it is strongest.
Han activado la maquinaria para socavar a la coalición en el poder, al objeto de desacreditarla precisamente en el ámbito en el que demuestra una mayor fortaleza.
This criticism must neither be held back nor taken to be directed at Mrs Kuneva or Mr Orban, for it is to the discredit of neither of them.
Esta crítica no debe silenciarse ni entenderse como dirigida a la señora Kuneva y al señor Orban, ya que no pone en tela de juicio a ninguno de los dos.
Indeed, it now seems clear that the Council of Ministers is seeking to discredit the entire Commission rather than to highlight the shortcomings of individuals.
Parece evidente que el Consejo de Ministros trabajaba para desautorizar a toda la Comisión y no para aclarar las faltas personales.
There is now an unmistakeable risk that this will also discredit Kurdish concerns as such among large sections of European public opinion.
El riesgo de que ello afecte, además, también a la respuesta de amplios sectores de la opinión pública europea con respecto a las aspiraciones kurdas es incalculable.
If this is just about these few projects, then I ask myself why you are doing this and thereby needlessly bringing discredit on the Research Programme as a whole?
En algunos Estados miembros, como Austria e Irlanda, es un delito penal, y no es aceptable que algo punible en la Unión Europea reciba fondos de ella.
In this way I hope to counter, and I would like to make this clear, certain attempts to slander and discredit the Spanish fisheries sector.
Hay que orientar todas las acciones de la política pesquera común hacia un objetivo común, el de la pesca sostenible, único medio de hacer posible una actividad pesquera duradera.
These allegedly moral judgments on a situation, the complexity of which human rights zealots fail to see, discredit a European Union which is undoubtedly very immature.
Sin reducir sus críticas ni su vigilancia, corresponde a la Unión Europea fomentar la creación de un marco basado en la confianza y reforzar los lazos con este importante socio.
I could play the imbecile and say that since Mr Radwan is using tactics that discredit the House, I shall call upon my friends to join forces to reject his oral amendment.
Podría jugar al imbécil que dice: puesto que el Sr. Radwan utiliza una maniobra desleal de la Asamblea, pido a mis amigos que se levanten también para rechazar su enmienda oral.