Translator


"logros" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
logros{masculine}
credit{noun} (achievements)
No reconoce ningún mérito a los grandes logros en materia de relaciones interraciales en los Estados de la Unión Europea.
It gives no credit for the great achievements in race relations in EU states.
La realidad es que la Unión ha conseguido grandes logros por mérito propio, aunque presenta también algunas deficiencias.
The reality is that the Union has a solid set of achievements to its credit, but with shortcomings.
La Comisión debería definir estos ámbitos, y sobre todo, también debería garantizar que Europa puede reclamar estos logros como propios.
These areas should be defined by the Commission, and above all, it should also ensure that Europe is able to take credit for any successes achieved.
logros{masculine plural}
Algunos logros de este proyecto serán presentados durante la excursión.
Selected achievements of this project will be presented during field excursion.
Esta simple frase supone unos sensacionales logros, logros que merecen respeto y reconocimiento.
This simple sentence represents splendid achievements, achievements which deserve respect and recognition.
Los supuestos logros económicos todavía tienen que demostrar su eficacia.
The supposed economic achievements there still need to demonstrate their effectiveness.
La libre circulación de personas es uno de los logros fundamentales de la UE.
The free movement of persons is one of the fundamental accomplishments of the EU.
Quisiera dar las gracias al Taoiseach y a su equipo por sus logros.
I should like to thank the Taoiseach and his team for their accomplishments.
Robert Schuman se hubiera sentido orgulloso de nuestros logros.
Robert Schuman would have been proud of our accomplishments.
logro{masculine}
Este logro demuestra el poder y la importancia de la lucha de los trabajadores.
This achievement demonstrates the power and importance of the workers' fight.
Consideramos que la democracia es un logro humano que debe ser salvaguardado.
We consider that democracy is a human achievement that needs to be safeguarded.
Éste es el primer logro por el que creo que hay que felicitar al orador.
This is the first achievement on which the rapporteur is to be congratulated.
success{noun}
Ninguna circunstancia, ningún logro y ninguna dificultad les hicieron detener esa búsqueda.
No circumstance, success, and difficulty stopped them from this quest.
Ha sido un logro que supera las expectativas más optimistas de sus fundadores.
It has been a success beyond the wildest imagination of its founders.
¿Por qué nos metemos con su logro de mantener bajos sus impuestos cantonales?
Why do we attack their success in keeping their cantonal taxes down?
Para concluir, me gustaría felicitar al ponente por este logro.
In conclusion, I would like to congratulate the rapporteur for this accomplishment.
Este logro es crucial para los esfuerzos a lo largo de todo el mundo por conservar las plantas.
This accomplishment is crucial to plant conservation efforts worldwide.
A menudo olvidamos el gran logro que es la integración europea.
We often forget what a remarkable accomplishment European integration is.
attainment{noun} [form.] (of position)
El logro de los objetivos del milenio por parte de los países en desarrollo es una prioridad.
The attainment of the millennium objectives for developing countries is a priority.
¿Qué avances puede mencionar el Ministro francés en relación con el logro de estos objetivos?
What progress can the French Minister report towards the attainment of those objectives?
No acepto que la libertad de la mujer y el logro de progreso social se alcancen mediante el aborto.
I do not accept that the freedom of women and the attainment of social progress is achieved through abortion.
attainment{noun} [form.] (of objective)
El logro de los objetivos del milenio por parte de los países en desarrollo es una prioridad.
The attainment of the millennium objectives for developing countries is a priority.
¿Qué avances puede mencionar el Ministro francés en relación con el logro de estos objetivos?
What progress can the French Minister report towards the attainment of those objectives?
No acepto que la libertad de la mujer y el logro de progreso social se alcancen mediante el aborto.
I do not accept that the freedom of women and the attainment of social progress is achieved through abortion.
attainment{noun} [form.] (of ambition)
El logro de los objetivos del milenio por parte de los países en desarrollo es una prioridad.
The attainment of the millennium objectives for developing countries is a priority.
¿Qué avances puede mencionar el Ministro francés en relación con el logro de estos objetivos?
What progress can the French Minister report towards the attainment of those objectives?
No acepto que la libertad de la mujer y el logro de progreso social se alcancen mediante el aborto.
I do not accept that the freedom of women and the attainment of social progress is achieved through abortion.
attainment{noun} [form.] (accomplishment)
El logro de los objetivos del milenio por parte de los países en desarrollo es una prioridad.
The attainment of the millennium objectives for developing countries is a priority.
¿Qué avances puede mencionar el Ministro francés en relación con el logro de estos objetivos?
What progress can the French Minister report towards the attainment of those objectives?
No acepto que la libertad de la mujer y el logro de progreso social se alcancen mediante el aborto.
I do not accept that the freedom of women and the attainment of social progress is achieved through abortion.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "logros" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El informe sigue con un análisis geográfico de las expectativas en cuanto a logros.
The report continues with a geographical analysis of what we can hope to achieve.
Como siempre, sin embargo, será el contribuyente quien pague estos "logros".
As always, however, it will be the taxpayer who pays for these 'efficiencies'.
Deberíamos estar orgullosos de nuestros logros en nuestra Unión Europea democrática.
We should be proud of what we are achieving in our democratic European Union.
Todo ello da lugar a una competencia feroz, en perjuicio de los logros sociales.
This also leads to a social rat race and to the evasion of social duties.
Obviamente, cada país será evaluado por separado en función de sus propios logros.
Each country must obviously be appraised on its own merits individually.
En este sentido, todavía podemos alcanzar grandes logros para las PYME.
Here, we can still achieve a great deal for small and medium-sized enterprises.
¿Cuál es el veredicto sobre los logros del Consejo de Derechos Humanos hasta la fecha?
What is the verdict on the performance of the Human Rights Council to date?
A pesar de haber trabajado con rapidez, hemos conseguido logros importantes.
We have been able to put across important points despite working quickly.
Señor Presidente, sin el acuerdo se perderían estos logros de procedimiento.
Mr President, without the agreement these procedural gains would be lost.
La lista de logros de la Presidencia alemana de la Unión habla por sí sola.
The track record of the German Presidency of the Union speaks for itself.
Alain Lamassoure ha cosechado grandes logros, incluso en lo que respecta a la Constitución.
Alain Lamassoure has achieved an enormous amount, including for the Constitution.
En tercer lugar, reconocemos que ya se han cosechado muchos logros importantísimos.
Thirdly, we recognise that many extremely valuable things have already been accomplished.
Creo que la Presidencia del Reino Unido será juzgada, a largo plazo, por sus logros.
I believe the UK presidency will be judged, in the long term, by what has been achieved.
Así, podremos trabajar y avanzar sobre la base de los propios logros de Croacia.
Thus we can work and progress on the basis of Croatia's own merits.
He sido invitado a informar a sus Señorías de los demás logros de la Presidencia.
I was invited to inform honourable Members as to the further progress during the Presidency.
Sin embargo, se han conseguido pocos logros, hecho que resulta muy decepcionante.
Despite this, the outcome was meagre, which is very disappointing.
El ponente del Parlamento merece ser felicitado por haber conseguido esos logros.
Parliament's rapporteur is to be congratulated for securing those.
Ahora desearía reseñar brevemente los logros alcanzados en cada uno de estos tres textos.
I should like now to outline briefly what has been achieved on each of the three texts.
A veces conviene reconocer los logros conseguidos y hacer balance de ellos.
Sometimes it is wise to recognise what you have achieved and bank it.
Margaret Thatcher, de cuyos logros políticos sigue disfrutando el Sr.
Sometimes I really miss Margaret Thatcher, the fruits of whose policies Tony Blair still enjoys.