Translator


"desmesurado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desmesurado{adjective masculine}
Condenamos enérgicamente el empleo desmesurado y arbitrario de la violencia.
We cannot be harsh enough in condemning the disproportionate and indiscriminate use of force.
En este sentido, el instrumento de la moción de censura es inoportuno, inadecuado, desmesurado y excesivo.
In these circumstances, a vote of censure is inappropriate, disproportionate and excessive.
lo que se gasta en propaganda es desmesurado
a disproportionate amount of money is spent on advertising
desmesurado{adjective}
exaggerated{adj.} (gesture, effect)
excessive{adj.} (interest, ambition, praise)
En este sentido, el instrumento de la moción de censura es inoportuno, inadecuado, desmesurado y excesivo.
In these circumstances, a vote of censure is inappropriate, disproportionate and excessive.
Lo único que lamento es el lenguaje desmesurado que aparecía en algunas de las declaraciones políticas.
The only thing I regret is the excessive language which appeared in some of the political statements.
¿Podemos contar alguna vez con un acuerdo interinstitucional acerca de los procedimientos del control del déficit desmesurado?
Can we not expect an interinstitutional agreement at some stage, laying down procedures for the multilateral monitoring of the excessive deficit?
extortionate{adj.} (demand)
extravagant{adj.} (praise, compliments)
Este presupuesto ni siquiera es desmesurado.
This budget is not even extravagant.
immoderate{adj.} (quantity, demands, appetite)
No es que los antibióticos sean malos, sino que resulta peligroso hacer un uso no moderado y desmesurado de estos.
It is not antibiotics which are bad, but their uncalculated and immoderate use is dangerous.
overweening{adj.} (ambition, desire, pride)
unconscionable{adj.} [poet.] (excessive)
enormous{adj.}
El presupuesto de defensa es desmesurado.
The budget for the defence is enormous.
El pago atrasado de la deuda comercial constituye un obstáculo desmesurado para las PYME que participan en el mercado único.
Late payment on commercial debt is an enormous inhibition to SMEs participating in the Single Market.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desmesurado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Solo de esa manera podremos evitar que el coste de esta crisis sea desmesurado.
Only in this way can we avoid the costs of this crisis getting out of hand.
No se trata de pornografía infantil, sino de un desmesurado e indecente abuso sexual.
This is not child pornography but gross and indecent sexual abuse.
Como tal, es un paso más para acabar con el afán desmesurado de poder que domina a la política.
As such, it is a step removed from the domination of blunt power motives in politics.
Desde hace dos décadas asistimos impotentes al crecimiento desmesurado de las cifras de desempleo.
For some twenty years now we have been unable to stop unemployment soaring.
lo que se gasta en propaganda es desmesurado
a disproportionate amount of money is spent on advertising
¿A qué se debe este incremento desmesurado?
Why such a steep rise?
Creo que el rechazo desmesurado del señor Comisario a algunas de las propuestas del informe Markov ha sido ligeramente precipitado.
I believe the Commissioner’s out-of-hand rejection of some of the proposals contained in the Markov report was somewhat over-hasty.
Creo que el rechazo desmesurado del señor Comisario a algunas de las propuestas del informe Markov ha sido ligeramente precipitado.
This puts an extra financial and technical burden on those vehicles which, according to the statistics, are not the most dangerous.
Otra acusación es que la función de los grupos de presión es poco clara, y la función de las grandes empresas tiene un peso específico desmesurado.
Another accusation is that the role of lobbying is unclear, and the role of big business is disproportionately strong.
Es desmesurado.
That is out of all proportion.
No obstante, el verdadero programa consiste en una inquietante mezcla de la niñera Bruselas, el control desmesurado, la propaganda pura y simple y la intervención del mercado.
However, the real agenda is a disturbing mixture of Nanny Brussels, control-freakism, sheer naked propaganda and market fixing.
Probablemente hay un número desmesurado de candidatos europeos a la lista y quizá fuera conveniente, como señala la señora ponente, un poco más de modestia por nuestra parte.
There is probably a disproportionately high number of European topics on the list and, as the rapporteur remarks, a little more modesty might well be in order.
Desafortunadamente, esta convicción es diametralmente opuesta a la constatación de que en la mayoría de los casos los edificios públicos se caracterizan por su desmesurado despilfarro energético.
This position is in stark contrast to the observation that, equally, government buildings could be described for the most part as archetypal wasters of energy.
No entiendo por qué debería esta Cámara preocuparse por estas minucias, a menos que se trate de otro síntoma de la ilimitada propensión de la Unión Europea al control desmesurado.
Why this House should be preoccupying itself with such minutiae is beyond me, unless it is yet another symptom of the European Union’ s limitless propensity for control-freakism.
Estábamos preocupados de que a causa de un énfasis desmesurado de los criterios medioambientales y sociales, el mercado interno retrocediera en comparación con la posición alcanzada en 1993.
We were worried that through the overemphasis on environmental and social criteria, the internal market would be rolled back compared with the position achieved in 1993.
Si ahora hablamos de 5.500 millones de euros, es claro que esto supone un incremento considerable, pero no es desmesurado, sino que guarda proporción con la cuantía de la ayuda prestada hasta ahora.
If we now quote a figure of EUR 5.5 billion, of course that represents a considerable increase, but it is not an exorbitant increase and is in proportion to past assistance.