Translator


"conserva" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conserva{feminine}
conserve{noun}
Conserva la energía
Conserves energy
No conserva el pescado, no ayuda a los pescadores y, de hecho, muchos pescadores de mi país piensan que lo mejor sería deshacerse de ella.
It does not conserve fish, it does not help fishermen, and in fact many fishermen in my country think it would be best to get rid of it.
preserve{noun} [Brit.] (fruit in syrup)
Sin embargo la opción Personalizada no conserva los archivos, los programas ni la configuración.
However, the Custom option doesn't preserve your files, programs, or settings.
Sin embargo, la opción Personalizada no conserva los archivos, la configuración ni los programas.
However, the Custom option doesn't preserve your files, settings, and programs.
La instalación personalizada no conserva los programas, los archivos ni los valores de configuración.
A custom installation doesn't preserve your programs, files, or settings.
tinned food{noun} [gastro.]
latas de conserva
tinned food
Tenemos que conservar la diversidad de la biosfera para las generaciones futuras.
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Debemos conservar en este proceso estas posibilidades de interpretación.
We must maintain this process - this scope for interpretation.
Lo importante es conservar las costumbres y tradiciones específicas y estimular su singularidad.
It is important to maintain and promote specific, individual customs and traditions.
Para otros tantos, lo más importante es simplemente crear una película casera que la familia quiera conservar siempre.
And still for others, it may be as simple as making a home movie that family members will cherish for a lifetime.
Les insto a que lleven consigo, por todo el mundo, al Oriente Próximo, al Iraq, y a África, la esperanza de paz que aquí, en Europa, conservamos como ambición básica.
I would urge you to carry with you, throughout the world, as far as the Middle East, Iraq and Africa, the hope for peace, which we in Europe cherish as a basic ambition.
Tiene sentido y razón de existir sólo si es otra cosa, si conserva y alimenta su identidad histórica y cultural.
It has a point and a purpose only if it is something different, if it preserves and cherishes its own historical and cultural identity.
Por lo tanto, quiero hacer hincapié en que hemos conseguido conservar el derecho de recurso en el Reglamento, después de largas negociaciones.
The point I should particularly like to emphasise is therefore that we have succeeded in enshrining the right to appeal in the regulation, following lengthy negotiations.
Es un momento único y una oportunidad para todos, miembros actuales y futuros miembros de la Unión, dado que la historia y la diversidad de Europa conservan algunos valores fundamentales.
It is a unique moment and an opportunity for everyone, members and future members of the Union alike, as Europe's history and diversity enshrine some fundamental values.
to uphold[upheld · upheld] {v.t.} (preserve)
Sé que este principio no despierta un entusiasmo unánime, pero ciertamente es uno de los que trataría de conservar.
I know there is not unanimous enthusiasm for that principle but it is certainly one that I would seek to uphold.
Es importante que conservemos estos derechos humanos.
It is important that we uphold these human rights.
La Unión Europea desea conservar sus obligaciones relativas a la adhesión de Bulgaria y Rumanía el 1 de enero de 2007.
The European Union wants to uphold its obligations concerning the accession of Bulgaria and Romania on 1 January 2007.
Es nuestro deber y responsabilidad conservar y aumentar dichas reservas.
It is our duty and responsibility to conserve and augment these reserves.
Como diputados, queremos conservar y proteger la pesca comercial.
As Parliamentarians we want to conserve and protect commercial fishing.
se impone la obligación de conservar la información transmitida al Estado de nacionalidad.
the obligation to conserve the information forwarded to the State of nationality is laid down.
Ahora quieren volver al Gobierno, pero creen que deberían conservar su Estado Mayor.
Now they want back into government, but think they should keep their Army Council.
Es importante conservar una demanda elevada y estimular la inversión.
It is important to keep demand high and to stimulate investment.
Algunos de estos programas le permiten conservar la información.
Some disk partitioning software allows you to keep your information.
Como representantes electos, somos responsables de conservar las riquezas de la biodiversidad.
Our responsibility as elected representatives is to preserve a rich biodiversity.
A un coste relativamente bajo es posible conservar los hábitats de especies animales raras.
This will preserve the habitats of rare animal species at a relatively low cost.
Al final, el asegurador acepta conservar sus cotizaciones en el país A.
In the end, his previous insurer agreed to preserve his contributions in country A.
Si queremos conservar los valores europeos, debemos modernizar nuestras políticas.
If we want to retain our European values, then we have to modernise our policies.
Es un instrumento de la Unión Europea y debe conservar su autonomía de acción.
It is an instrument of the European Union and must retain its autonomy of action.
Deseamos conservar estas normas bajo la modalidad de excepción permanente.
We wish to retain the alcohol policy as a permanent derogation.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "conserva":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conserva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De este modo se conserva la visualización que existía en la representación en 2D.
The visibility that was present for 2D representation is then maintained.
primera de ellas fue expresada por el Papa Pablo VI -y conserva aún hoy
these was stated by Pope Paul VI in the Address which he gave in the Cathedral
Es un instrumento de planificación financiera y se conserva este instrumento.
The Regulation is a financial-planning instrument, and as such it has also been retained.
respectivos Dicasterios, aunque cada uno conserva su propia identidad y su
respective Dicasteries, mutually reflect and complete each other by virtue
y de gracia celebrando la santa Misa, que conserva sentido y valor incluso
celebrating Holy Mass, which retains its meaning and value even when, for
No la coapadrinaremos puesto que pensamos que la vía del diálogo directo conserva su potencial.
We will not co-sponsor it since we think that direct dialogue still has potential.
Conserva siempre los recibos de compra y albaranes de entrega.
You should therefore always keep your sales receipts and any delivery statements.
La Comisión todavía conserva demasiados poderes según la propuesta que tenemos delante.
The Commission still has too many powers in the proposal before us.
dar una renovada expresión al recuerdo que la Iglesia conserva de tan
centenary of the death of Saint Methodius encourage us to give renewed
Viene, luego, el templo de Jerusalén, donde se conserva el Arca
Then there is the temple of Jerusalem, where the Ark of the Covenant was
En Alemania, sólo el 2 % del suelo se conserva en su estado natural.
In Germany, only 2% of the soil is still in its natural condition.
Este compromiso conserva la esencia de la propuesta de la Comisión.
This compromise retains the essence of the Commission's proposal.
La señora Kroes conserva la misma cartera y, antes o después, surgirán conflictos de intereses.
MrsKroes retains the same portfolio, and, sooner or later, conflicts of interest will arise.
Además, comer hortalizas desde la infancia es un buen hábito que se conserva durante toda la vida.
Furthermore, eating vegetables from childhood is a good habit that continues throughout life.
Conserva las tradiciones, y estoy refiriéndome a nuestros pescadores.
It upholds traditions, and I am referring to our fishermen.
Dichoso el hombre que encuentra en ti su refugio y conserva en el corazón tus caminos (Sal 84, 6).
Blessed is the man who finds his refuge in you and keeps your ways in the heart (Psalm 84, 6).
Desde el día de Pentecostés, la Iglesia conserva la palabra de Cristo como su más valioso tesoro.
Since the day of Pentecost, the Church has guarded these words of Christ as a precious treasure.
(EN) Señor Presidente, usted ha dicho del nuevo Tratado que conserva la esencia de la Constitución.
Mr President, you have described the new Treaty as retaining the substance of the Constitution.
El Tension Resonator conserva la forma de la caja de resonancia y consecuentemente la resonancia original.
The patented Tension Resonator safeguards the crown the soundboard for proper resonance.
No sólo no se conserva un centro, sino que apenas es discernible.
Not only does the centre not hold; it is hardly discernible.