Translator


"bloqueado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
bloqueado{adjective}
blocked{adj.}
Lamento profundamente que algunos gobiernos hayan bloqueado esta posibilidad.
I am very unhappy that this has been blocked by some governments.
Cuando un archivo está bloqueado, se mostrará un mensaje en la barra de información.
When a file is blocked, a message will appear on the Information bar.
El administrador del sistema ha bloqueado este programa para que no pueda ejecutarlo.
You have been blocked by your system administrator from running this program.
frozen{adj.} (blocked)
Se han logrado muy pocos avances hacia la resolución del conflicto bloqueado en la región del Transdniéster -un problema que se remonta unos 17 años-.
Very little progress has been made towards a resolution of the frozen conflict in Transnistria - a problem which goes back some 17 years.
Gracias a ella ha confiscado las propiedades y ha bloqueado en toda la Unión Europea las cuentas bancarias pertenecientes a la hermandad criminal de Irlanda.
By this means they have confiscated property and frozen bank accounts throughout the European Union belonging to the criminal fraternity in Ireland.
Para bloquear sitios web automáticamente, haga clic en Bloquear automáticamente.
To automatically block websites, click Automatically block.
Para bloquear sitios de forma automática, haga clic en Bloquear automáticamente.
To automatically block websites, click Automatically block.
Para bloquear sitios de forma manual, haga clic en Elegir contenido para bloquear o permitir.
To manually block websites, click Choose content to block or allow.
Pero ante todo, pedimos al Gobierno iraquí que levante el bloqueo del campo de Ashraf.
But, first of all, we call on the Iraqi Government to lift the blockade of Camp Ashraf.
Cada vez hay más solicitudes de asistencia y, a la vez, el coste de la asistencia aumenta sin cesar a causa del bloqueo.
Calls for assistance are growing and, on top of this, the costs of assistance are rising as a result of the blockade.
Estos se niegan a transferir competencias a la Unión. Se producen situaciones de bloqueo.
The Member States are refusing to transfer responsibility to the Union, and we have now reached a blockade situation.
Por consiguiente, esas cantidades van a bloquear el desarrollo en la Unión Europea en lo que se refiere a las fibras, cortas y largas, y al cáñamo.
Consequently, these quantities are going to hinder development in the European Union with regard to short- and long-fibre flax and hemp.
Sin embargo, no debemos aprovechar el fracaso del acuerdo como excusa para bloquear, obstaculizar o contrarrestar los esfuerzos que se están haciendo.
However, we must not use this failure to secure an agreement as an excuse to block, hinder or stymie the efforts that can currently be made.
También sabemos el papel que ha desempeñado su Gobierno para bloquear primero y obstaculizar después la misión en el Irak del Secretario General Kofi Annan.
We also know the role his government has played, first to block, then to hinder the mission in Iraq of the Secretary General, Kofi Annan.
Para desbloquearla, haga clic en Bloquear la barra de tareas (desaparece la marca de verificación).
You can unlock it by clicking Lock the Taskbar, which removes the check mark.
Para desbloquearla, haga clic en Bloquear la barra de tareas y desaparecerá la marca de verificación.
You can unlock it by clicking Lock the Taskbar, which removes the check mark.
Si no muestra una marca, haga clic en Bloquear la barra de tareas.
If it does not have a check mark, click Lock the Taskbar.
A menudo no pueden cerrarse acuerdos de paz porque las bombas siguen bloqueando los territorios.
The peace process often grinds to a halt because unexploded bomblets close off whole areas.
¿Qué vamos a bloquear si ya están desconectados del mundo?
Block what when they are already cut off from the world?
Se ha despojado a las organizaciones políticas en el exilio, con sede en Europa, de su derecho de residencia y se les ha bloqueado el movimiento de pagos.
Political organisations in exile, based in Europe, are stripped of their right of residence and are cut off from the movement of payments.
Y no sólo eso: en estos días los motines populares han provocado el bloqueo total de los puertos, de los transportes y del abastecimiento de víveres.
What is more, civil strife has led in recent days to the ports and transport coming to a total standstill and food supplies being completely cut off.
Sin embargo, no debemos aprovechar el fracaso del acuerdo como excusa para bloquear, obstaculizar o contrarrestar los esfuerzos que se están haciendo.
However, we must not use this failure to secure an agreement as an excuse to block, hinder or stymie the efforts that can currently be made.
El estancamiento del proceso de paz en Oriente Próximo ha bloqueado una y otra vez el progreso de la reforma.
Stalemate in the peace process in the Middle East has time and again stymied progress on reform.
to bar[barred · barred] {v.t.} (block)
Pero lo mínimo que podemos hacer es bloquear las inversiones, los equipos técnicos y la transmisión de conocimientos.
But the least we can do is to put a bar on investments, on technical equipment and on expertise.
Cuando el navegador bloquee pop-ups de un sitio, aparecerá el icono en la barra de direcciones.
Whenever the browser blocks pop-ups for a site, the icon appears in the address bar.
En la barra de direcciones pueden aparecer iconos para advertirte de que se han bloqueado o establecido cookies.
Icons may appear in the address bar to alert you about blocked or set cookies:
to obstruct[obstructed · obstructed] {v.t.} (impede, hinder)
Sin embargo, se trata de verdaderos avances en la dirección correcta que no queremos bloquear.
However, it constitutes real progress in the right direction, which is something we do not wish to obstruct.
A más corto plazo, y por pragmatismo, pienso que no hay que bloquear la aplicación rápida de este programa.
In the shorter term, for pragmatic reasons, we should not obstruct the rapid implementation of this programme.
Señor Presidente, si Hamás puede seguir bloqueando con violencia la «Hoja de Ruta, nunca habrá paz.
Mr President, if Hamas can continue to obstruct the Roadmap with violence, there will never be any peace.
to stonewall {v.t.} (proposals, measures, project)
Por último, quiero instar al Gobierno griego, el gobierno de mi país, a que abandone su política de bloqueo.
Finally, I should like to call on the Greek Government, the government of my country, to abandon its policy of stonewalling.
Sin embargo, se trata de verdaderos avances en la dirección correcta que no queremos bloquear.
However, it constitutes real progress in the right direction, which is something we do not wish to obstruct.
A más corto plazo, y por pragmatismo, pienso que no hay que bloquear la aplicación rápida de este programa.
In the shorter term, for pragmatic reasons, we should not obstruct the rapid implementation of this programme.
Señor Presidente, si Hamás puede seguir bloqueando con violencia la «Hoja de Ruta, nunca habrá paz.
Mr President, if Hamas can continue to obstruct the Roadmap with violence, there will never be any peace.
Si aparecen brotes de enfermedad, la UE interviene de inmediato para bloquear el comercio en caso necesario.
When there are outbreaks of animal diseases, the EU steps in quickly if necessary to freeze trade.
¿Pretenden frenar acaso mediante el bloqueo presupuestario las inversiones necesarias en nuestro futuro común?
Do you really want to freeze budgets so that we fail to make the investment necessary for our future?
Presidente, el bloqueo a los fondos MEDA ha durado ya demasiado tiempo.
Mr President, the MEDA funds have been frozen for far too long.
Es como si un mecanismo bloqueado desde hace mucho tiempo empezara de nuevo a ponerse en marcha.
It is as though a mechanism long-jammed began to work again.
Debemos reformar este Reglamento, que bloquea la máquina burocrática europea porque es la referencia comparativa o la expresión de la proliferación patológica de la burocrática europea.
We must reform this regulation, which is jamming Europe’s bureaucratic machinery, because it is the benchmark or expression of Europe’s pathologically proliferating bureaucracy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bloqueado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El administrador del sistema ha bloqueado este programa para que no pueda ejecutarlo.
You have been blocked by your system administrator from running this program.
Hoy, el Consejo es responsable de haber bloqueado la legislación que hemos aprobado.
Today the Council is responsible for having blocked the legislation that we adopted.
El acuerdo «petróleo a cambio de alimentos» jamás se ha aplicado y sigue bloqueado.
The 'oil for food' agreement has never been implemented and is still subject to embargo.
El acuerdo« petróleo a cambio de alimentos» jamás se ha aplicado y sigue bloqueado.
The 'oil for food ' agreement has never been implemented and is still subject to embargo.
Por el momento, el metro de Londres está completamente bloqueado, paralizado, cerrado.
For the time being, the London underground is completely blocked off, paralysed, closed.
Cuando un archivo está bloqueado, se mostrará un mensaje en la barra de información.
When a file is blocked, a message will appear on the Information bar.
El presidente del país ya ha bloqueado en dos ocasiones propuestas similares.
The country's president has blocked similar proposals twice already.
Tampoco cabe duda de que el Consejo ha bloqueado una decisión sobre la patente de la UE.
There is also no doubt that a decision on the EU patent has been blocked in the Council.
¿Es verdad que un país, en concreto Francia, ha bloqueado el compromiso?
Is it true that one country, namely France, has blocked the compromise?
¿No es cierto que los Gobiernos han bloqueado la Convención después de intentar dominarla?
Is it not true that the governments blocked the convention after trying to dominate it?
Lamento profundamente que algunos gobiernos hayan bloqueado esta posibilidad.
I am very unhappy that this has been blocked by some governments.
El camino a la Cumbre de Copenhague está bloqueado por la escalada de luchas imperialistas.
The road to the Copenhagen Summit is blocked by the escalation in imperialist infighting.
Queremos saber cuáles son los temas en los que los Estados miembros han bloqueado las transacciones.
We want to know about issues where Member Governments have blocked transactions.
El Consejo de Seguridad no estaba bloqueado: había adoptado un procedimiento que estaba funcionando.
The Security Council was not stalled. It had adopted a procedure that was working.
Creo que es irresponsable de la parte de industria farmacéutica haber bloqueado esta legislación.
I think it is irresponsible for the pharmaceutical industry to block this legislation.
El exhorto europeo de obtención de pruebas es un ejemplo, y sigue estando bloqueado en el Consejo.
The European Evidence Warrant is one example, and it is still blocked in the Council.
¿El Consejo ha autorizado alguna inversión o lo ha bloqueado todo?
Has any expenditure at all been authorised by the Council or has everything been blocked?
Gracias a las críticas recibidas la derecha ha bloqueado esta decisión.
Thanks to criticism on this, the Right has blocked this decision.
Este programa ha sido bloqueado porque se sabe que no es de confianza.
This program has been blocked because it is known to be untrusted.
No podemos olvidar que el programa de lucha contra la pobreza fue bloqueado en el Consejo.
We must remember the poverty programme was blocked in the Council.