Translator


"así como así" in English

QUICK TRANSLATIONS
"así como así" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No se pueden vincular los derivativos y las pensiones de jubilación así como así.
You cannot link derivatives and pension funds, just like that.
Éste es un dilema que no podemos resolver así como así.
This is a dilemma that we cannot solve just like that.
No podemos hacer ajustes así como así.
We cannot simply make adjustments just like that.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "así como así" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señorías, esto representa una oportunidad que no deberíamos desperdiciar así como así.
Ladies and gentlemen, this is a bonus that we should not carelessly fritter away.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
Eso no se puede decir así como así, tampoco en el Parlamento Europeo.
Making such statements simply cannot be allowed, not even in the European Parliament.
Por ejemplo, la incineración de residuos no puede denominarse energía renovable así como así.
For example, waste incineration must not be called sustainable as a matter of course.
No se pueden vincular los derivativos y las pensiones de jubilación así como así.
You cannot link derivatives and pension funds, just like that.
El marco jurídico no se modifica así como así, y no tenemos más remedio que vivir con la situación actual.
The legal basis cannot be changed just like that. We have to continue with things as they are.
Éste es un dilema que no podemos resolver así como así.
This is a dilemma that we cannot solve just like that.
no puedes desentenderte así como así de tus responsabilidades
you can't just opt out of your responsibilities
no puedes decidir así como así que quieres dejar el colegio
you can't just decide you want to leave school
Sin embargo, considero que no pueden comercializarse así como así en el mercado interno.
But it is unacceptable, to my mind, for them to enter into circulation in the internal market without so much as a by your leave.
No podemos hacer ajustes así como así.
We cannot simply make adjustments just like that.
enfermeras tituladas no se encuentran así como así
qualified nurses don't grow on trees
estos problemas no se arreglan así como así
there are no quick fixes for these problems
Como esto no se va a producir así como así, habrá que investigar qué aplicaciones pueden reforzar la cohesión social.
As this will not happen of its own accord, we need to look into the applications that could strengthen social cohesion.
No podemos pasarla por alto así como así.
We cannot skate over it too lightly.
no me voy a dar por vencido así como así
I won't take no for an answer!
a mí eso no se me olvida así como así
I won't forget that in a hurry!
No se hace así como así.
It therefore requires considerable thought.
No cabe duda de que los Estados Unidos son una superpotencia, y que sus opiniones, propuestas y peticiones no pueden ser descartadas así como así.
There is no doubt that the US is a superpower, and its views, proposals and requests cannot be swept off the table just like that.
Puesto que el cambio climático, y por tanto el calentamiento global, no puede frenarse así como así, solo las medidas rigurosas tendrán el efecto apropiado.
Since climate change, and hence global warming, cannot simply be slowed down, only rigorous steps will have an adequate effect.