Translator


"arreglos" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
arreglo{masculine}
agreement{noun}
Acuerdos internacionales sobre aviación con arreglo al Tratado de Lisboa (
International air agreements under the Treaty of Lisbon (
Por consiguiente, se deben incluir todos los buques con arreglo a todos los tipos de acuerdos.
Consequently, vessels fishing under all kinds of agreements should be included.
En julio de 2007, el paquete legislativo sobre la política de cohesión se aprobó con arreglo a dicho acuerdo.
In July 2007 the legislative package on cohesion policy was adopted on the basis of that agreement.
El año 2007 también representará un punto de inflexión en nuestra búsqueda de un arreglo institucional.
The year 2007 will also mark a turning point in our search for an institutional settlement.
(HU) Un arreglo que recompense a los albaneses y solo castigue a los serbios no será duradero.
(HU) A settlement that rewards the Albanians and reserves only punishment for the Serbs will not be durable.
Arreglo de controversias comerciales - Disposiciones legales modelo sobre la conciliación comercial internacional
Settlement of commercial disputes - Model legislative provisions on international commercial conciliation
arreglo especial (por una incapacidad)
accommodation (for a disability)
El acuerdo respeta la identidad cultural y política de cada uno y allana el camino para un arreglo justo, viable y duradero.
It both respects everyone's cultural and political identity and paves the way for a fair, workable and lasting accommodation.
Gracias precisamente a la intervención de la Presidencia se ha encontrado un arreglo en virtud del cual hoy hay un acuerdo político entre todos los países miembros.
An accommodation was reached through the good offices of the presidency, and as a result there is now political agreement between all the Member States.
Encuentro contraproducente este arreglo voluntario de volver a comprar las cuotas lácteas.
I find this voluntary arrangement to buy back milk quotas counterproductive.
Creo y espero que será muy positivo como arreglo de compromiso.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
Creo que podemos llegar a un arreglo a este respecto.
I am sure that we can come to an arrangement in this regard.
Con arreglo a este compromiso, se ha eliminado casi por completo el principio de sustitución.
Under the compromise, the substitution principle has been practically eliminated.
Creo y espero que será muy positivo como arreglo de compromiso.
As a compromise arrangement I think and I hope it will be very successful.
Quisthoudt-Rowohl ha demostrado su buena voluntad para llegar a un arreglo en esta materia.
Mrs Quisthoudt-Rowohl has certainly shown her willingness to compromise on this issue.
Estos fondos se gestionan con arreglo al Reglamento financiero de la UE.
These funds are managed in accordance with the EU’s Financial Regulation.
Se trata de los otros y para esos rebeldes habrá que encontrar un arreglo.
It concerns the others, for whom a regulation is required.
Con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento 3281/94, la investigación debe continuar al menos por un año.
Under the terms of Regulation 3281/94 the investigation must continue for at least one year.
accord{noun}
El Reino Unido conservará sus competencias en el ámbito de la política monetaria con arreglo a su Derecho interno.
The UnitedKingdom shall retain its powers in the field of monetary policy according to national law.
En mi opinión, deben establecerse diferencias con arreglo al tamaño de la empresa.
In my view there has to be differentiation according to company size.
Con arreglo al Tratado de Lisboa, la unanimidad es la excepción absoluta.
According to the Treaty of Lisbon, unanimity is the absolute exception.
Los arreglos que ha propuesto son inaceptables e incluso humillantes para los Comisarios afectados.
The adjustments that you have suggested are unacceptable, not to say humiliating, for the Commissioners concerned.
Celebración de los acuerdos pertinentes con arreglo al artículo XXI del AGCS (votación)
Conclusion of agreements under Article XXI GATS on the necessary compensatory adjustments resulting from the enlargements of 1995 and 2004 (vote)
Con arreglo a las NIIF, se aceptarán las cuentas europeas sin modificaciones en los Estados Unidos y en otros países terceros que las acepten.
European accounts, in accordance with IFRS, will be accepted without adjustment in the US and other consenting third countries.
alteration{noun} [idiom] (to garment)
fix{noun} (solution)
Una última observación: estas negociaciones, estos acuerdos, no son un arreglo político, no son un gesto político.
A final point: these negotiations, these agreements, are not a political fix, they are not a political gesture.
como que me llamo Ted Simpson que a ese lo arreglo yo
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
a ese lo arreglo yo o me dejo de llamar Ted Simpson
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
ménage{noun}
un arreglo un tanto extraño
rather a peculiar ménage
modus vivendi{noun} [form.]
repair{noun}
el arreglo supondría un gasto de medio millón
it would cost half a million to repair
es un arreglo hecho a la sanfasón
the repair's a bit slapdash
no creo que tenga arreglo
I think it's beyond repair
setting{noun} [mus.]
Con arreglo a estas conclusiones, el Consejo adoptará una recomendación en la que establecerá dichas orientaciones generales.
On the basis of this conclusion, the Council shall adopt a recommendation setting out these broad guidelines.
Como compensación por el establecimiento de una sociedad con arreglo al modelo europeo de estatutos, tiene que haber un elemento de participación de los trabajadores.
As a quid pro quo of setting up a company under the European company statute model, there must be an element of worker involvement.
affair{noun} [TM] [idiom]
tiene un arreglo con la vecina
he's having an affair with his neighbor
Me gustaría destacar tres aspectos, con arreglo a la opinión de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.
I would like to point out three topics in the opinion of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.
El Presidente remitió la solicitud a la Comisión de Asuntos Jurídicos con arreglo al apartado 2 del artículo 6 del Reglamento.
The President referred the request to the Committee on Legal Affairs under Rule 6(2).
fix{noun} [coll.] (put-up job)
Una última observación: estas negociaciones, estos acuerdos, no son un arreglo político, no son un gesto político.
A final point: these negotiations, these agreements, are not a political fix, they are not a political gesture.
como que me llamo Ted Simpson que a ese lo arreglo yo
I'll fix him or my name's not Ted Simpson
a ese lo arreglo yo o me dejo de llamar Ted Simpson
I'll fix him or my name's not Ted Simpson

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arreglos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los arreglos que ha propuesto son inaceptables e incluso humillantes para los Comisarios afectados.
We feel that it would be unthinkable for you to force this through.
Pero también serán necesarios arreglos de reducción de jornada laboral, job rotation, sabatical leave, etcétera.
But there also have to be schemes for part-time work, job rotation, sabbatical leave and so forth.
Pero también serán necesarios arreglos de reducción de jornada laboral, job rotation, sabatical leave , etcétera.
But there also have to be schemes for part-time work, job rotation, sabbatical leave and so forth.
con unos pequeños arreglos el coche quedará como nuevo
with a few minor repairs the car'll be as good as new
los arreglos que tenía con uno de los policías
the little arrangement he had with one of the policemen
los arreglos que tenía con uno de los policías
the secret dealings he had with one of the policemen
los arreglos se efectuarán en el plazo de una semana
the repairs will be carried out within a week
el hotel ha quedado como nuevo con los arreglos
the works have given the hotel a new lease of life
los arreglos se efectuarán en el plazo de una semana
the repairs will be effected within a week
¿quién se encargó de los arreglos florales?
who was responsible for the flower arrangements?
Los Tratados, según quedaron ratificados por todos nuestros parlamentos nacionales, no se pueden modificar mediante arreglos secretos.
So the Treaties as ratified by all our national parliaments will not be changed by the back door.
a la casa le hacen muchísima falta unos arreglos
the house is badly in need of renovation
no me doy mucha maña para los trabajos y arreglos de la casa
I'm not much of a handyman
ellos hicieron los arreglos florales para la boda
they did the flowers for the wedding
Como londinense, conozco muy bien los problemas de contaminación atmosférica que provoca el tráfico, y no hay arreglos fáciles.
As a Londoner, I know only too well the problems of air pollution caused by traffic and there are no easy solutions.
se da mucha maña para los arreglos de la casa
he's very good around the house
la casa necesita arreglos urgentes
the house is in desperate need of repair
se da mucha maña para hacer arreglos
he's great at mending things
no necesita grandes arreglos
it doesn't need serious alterations
Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares
Consideration of the Draft Articles on Most-Favoured-Nations Clauses