Translator


"entendimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entendimiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entendimiento{masculine}
Pero lo sucedido el pasado 27 de octubre supera la capacidad de entendimiento del hombre.
But what happened on 27 October is beyond human comprehension.
El título, «Mujeres y deporte», podría causar confusión por sí mismo, pero el contenido sobrepasa todo entendimiento.
The title, 'Women and Sport', might itself have been confusing, but the content is entirely beyond comprehension!
El título,« Mujeres y deporte», podría causar confusión por sí mismo, pero el contenido sobrepasa todo entendimiento.
The title, 'Women and Sport ', might itself have been confusing, but the content is entirely beyond comprehension!
insight{noun}
Tampoco se trata de que la Presidencia desee limitar innecesariamente el entendimiento del asunto o el debate en sentido alguno.
Neither is it the case that the Presidency wishes to unnecessarily restrict insight or debate in any respect.
understanding{noun} (grasp)
Este no fue el entendimiento de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
This was not the understanding of the Committee on Economic and Monetary Affairs.
., esperamos generar un mejor entendimiento de...
., we hope to produce a more complete understanding of…
Esto promovería el entendimiento común euroatlántico de los problemas medioambientales.
That would promote shared Euro-Atlantic understanding of environmental problems.
mind{noun}
A partir de ese entendimiento formulamos las siguientes prioridades:
It is with this idea in mind that the following priorities have been defined:
el entendimiento humano no alcanza a comprender esos misterios
the human mind cannot fathom those mysteries

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entendimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este no fue el entendimiento de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios.
This was not the understanding of the Committee on Economic and Monetary Affairs.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
La comunicación ayuda al entendimiento, genera valores comunes y crea comunidades.
Communication helps understanding, builds common values and creates communities.
Queremos animar a todo el mundo a seguir esa vía para llegar a un entendimiento.
We want to encourage everyone to follow this path to reach an understanding.
Señor Presidente, hay situaciones en las que hay que llegar a un entendimiento.
Mr President, there are situations where one has to come to an understanding.
., esperamos generar un mejor entendimiento de...
By empirically examining..., we hope to produce a more complete understanding of…
El Parlamento había pedido un mejor entendimiento mutuo entre los dos banco.
Parliament had called for a better mutual understanding between the two banks.
El entendimiento es el "pegamento" que debe ayudar a unir la Unión Europea.
Understanding is the 'glue' that is required to bind the European Union together.
Estoy de acuerdo en que necesitamos más confianza y entendimiento entre la UE y Rusia.
I agree that we need greater trust and understanding between the EU and Russia.
Existe una necesidad de simetría y entendimiento entre los socios en muchos ámbitos.
There is a need for symmetry and understanding between the partners in many fields.
Tampoco las últimas elecciones han traído consigo unidad y buen entendimiento.
The most recent elections also failed to produce unity or good cooperation.
¿Existe el mismo entendimiento de este punto a ambos lados del Atlántico?
Is the understanding of this point the same on both sides of the Atlantic Ocean?
Esto promovería el entendimiento común euroatlántico de los problemas medioambientales.
That would promote shared Euro-Atlantic understanding of environmental problems.
Hace más de 50 años que el entendimiento entre los Estados miembros es adecuado.
The Member States have now been co-existing very well for over 50 years.
Crean un marco para el crecimiento intelectual de las personas y el entendimiento mutuo.
They create a framework for people’s intellectual growth and mutual understanding.
El entendimiento sobre una reglamentación de las normas de etiquetado ha aumentado.
Our appreciation that the regulations governing marking must be in order has increased.
Debería resultar posible sobre esta base alcanzar un entendimiento razonable con Rusia.
It should be possible to reach a reasonable understanding with Russia on this basis.
Espero que continúe gozando de su apoyo y entendimiento en el futuro.
I hope that I will continue to have your support and understanding in the future.
El entendimiento mutuo es un ámbito que se ha descuidado durante demasiado tiempo.
Mutual understanding is an area that has been neglected for too long.
Esta amenaza rebasa nuestra imaginación, nuestro entendimiento.
There is bio-terrorism for example, a threat that is hard for us to grasp or imagine.