Translator


"aplazar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En marzo dejamos en suspenso a la Comisión aplazando la aprobación de su gestión para permitirle enmendarse.
In March we gave the Commission respite by postponing the discharge to allow it to mend its ways.
to defer[deferred · deferred] {v.t.} [form.] (postpone)
Me temo, por lo tanto, que tendremos que aplazar el experimento hasta la próxima sesión plenaria.
We will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting.
(El Parlamento aprueba la solicitud de aplazar la votación)
(Parliament approved the request to defer the vote)
En cualquier caso, no podemos aplazar al mes de junio una batalla que debemos librar en enero.
In any case, we cannot defer until June the battle that we must wage in January.
to hold over {vb} (postpone)
to put back {vb} (postpone)
Por tanto, confío en que ese punto sea aplazado en la agenda, pero no voto en contra del informe.
I therefore expect that point to be put back on the agenda, but am not voting against the report.
Por eso el asunto quedó aplazado para el 28 de noviembre.
That was the reason why it was put back to 28 November.
No hemos logrado lo que queríamos, y es que se aplazara hasta 2012.
We have not got what we asked, that it be put back to 2012.
aplazar[aplazando · aplazado] {transitive verb}
(El Parlamento decide aplazar la votación sobre el proyecto de resolución legislativa)
(Parliament decided to postpone the vote on the draft legislative resolution)
Hemos decidido aplazar la aprobación de las cuentas del Comité de las Regiones.
We have decided to postpone discharge for the Committee on the Regions.
En cualquier caso, sería bueno aplazar un poco esta directiva.
Whatever the outcome, it would be advisable to postpone this directive for a while.
Mientras tanto, otros lo están aplazando y todavía no han empezado a invertir.
Meanwhile, others are procrastinating and have not yet begun investing.
Hemos de cumplir nuestras promesas y abrir nuestro mercado en 2009; lo hemos estado aplazando ya durante bastante tiempo.
We must deliver on our promises and open up our market in 2009; we have procrastinated long enough.
No hacemos más que aplazar las cuestiones de una propuesta a otra.
We are put off from one proposal to the next.
Hamás ha vuelto a ganar tiempo para sí misma y puede aplazar para otro día las concesiones políticas necesarias.
Hamas has again won itself time and can put off to another day the political concessions that have to be made.
La inversión se aplaza y los mercados siguen estando constreñidos.
Investment is being put off and the markets are still constrained.
(El Parlamento rechaza la propuesta de aplazar la votación)
(Parliament rejected the motion to adjourn the vote)
Debemos aplazar el debate hasta que llegue el Comisario.
We must adjourn the debate until the Commissioner is here.
Tampoco creo que exista ningún motivo para aplazar el debate y, por consiguiente, solicito que éste se mantenga.
I see no earthly reason, in any case, why we should adjourn the report.
Por tanto, sería preferible aplazar el voto sobre esta resolución común, en lugar de no aprobarlo.
It would be preferable to postpone the vote on this common resolution, or failing that, not to adopt it.
Ya en marzo teníamos el tema en el orden del día y en aquel entonces tuvimos que aplazar el informe porque no había unanimidad en el Consejo.
This subject has been on our agenda once before, in March, and at that time we postponed the report because the Council had failed to reach unanimity.
El hecho es -y alguien debería decirlo- que si la CIG no es capaz de resolver las cuestiones de Amsterdam, la ampliación debe ser aplazada.
The fact is - and somebody should say this - that if the IGC fails to resolve the Amsterdam questions, enlargement must be postponed.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aplazar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta enmienda tiene por objeto aplazar una revisión de la Directiva "Euroviñeta".
This amendment is aimed at delaying a review of the Eurovignette Directive.
Y no se trata de una táctica para aplazar indefinidamente el inicio de una nueva ronda.
Now that is not a tactic for putting off indefinitely the start of a new round.
No tengo intención, señora Hedkvist Petersen, de aplazar la toma de decisiones.
Mrs Hedkvist Petersen, I do not intend to delay the taking of decisions.
Nosotros, los diputados, no vamos a aplazar esto ahora, con toda seguridad.
We parliamentarians are certainly not letting the grass grow under our feet.
(El Parlamento decide aplazar la votación sobre el proyecto de resolución legislativa)
(Parliament decided to postpone the vote on the draft legislative resolution)
Quisiera apoyar la recomendación de la ponente de aplazar la votación.
I would like to support the rapporteur' s recommendation that we defer the vote.
Hemos decidido aplazar la aprobación de las cuentas del Comité de las Regiones.
We have decided to postpone discharge for the Committee on the Regions.
Hasta que lo hayan comprendido, creo que debemos aplazar la aprobación de la gestión.
Until they understand this, I think we should postpone granting discharge.
Quisiera apoyar la recomendación de la ponente de aplazar la votación.
I would like to support the rapporteur's recommendation that we defer the vote.
(El Parlamento rechaza la petición del señor Farage de aplazar la votación).
(Parliament rejected Mr Farage's request for the vote to be adjourned).
Yo no siento en el Parlamento, en este momento, la voluntad de aplazar la votación.
I do not feel at the moment that Parliament wishes to delay the vote.
En 1997 la Comisión se arrogó el poder de aplazar su entrada en vigor.
In 1997, the Commission gave itself the power to delay its entry into force.
En cualquier caso, no podemos aplazar al mes de junio una batalla que debemos librar en enero.
In any case, we cannot defer until June the battle that we must wage in January.
¿Desea aplazar la votación final o devolver este asunto a comisión?
Do you wish to postpone the final vote or refer the matter back to committee?
Me temo, por lo tanto, que tendremos que aplazar el experimento hasta la próxima sesión plenaria.
We will therefore have to defer this experiment until the next plenary sitting.
Es muy triste que, debido a otros puntos importantes, los volvamos a aplazar ahora.
It really is sad if we 're going to keep postponing them because other important matters arise.
La decisión más importante de la Cumbre fue la de no aplazar el euro.
The most important decision of the summit was to decide on no postponement of the euro.
Aplazar la toma de decisiones sobre el paquete no soluciona el problema.
Postponing decision-making on the package does not solve the problem.
Creo que sería intolerable aplazar este debate a no se sabe cuándo.
I feel it would be wrong to postpone such a debate until some future date.
Las agendas no pueden ser motivo para aplazar la ampliación.
Enlargement ought not to be postponed because of the need to keep to timetables.