Translator


"acrecentado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
acrecentado{adjective}
enhanced{adj.}
De este modo, la existencia de la UE ha acrecentado el poder de los ministros y de los secretarios de Estado.
That is why the EU' s existence has enhanced the power of Ministers and Secretaries of State.
También se quiere acrecentar el empleo de las personas mayores, aumentar la edad de las pensiones, etcétera.
Another aim is to increase employment of the older population, raise the retirement age, etc.
Nos encontramos con que la puesta en circulación del euro va a acrecentar el sentimiento de pertenencia a Europa.
We will find that the introduction into circulation of euro notes and coins will increase the sense of belonging to Europe.
Esto fortalecerá nuestro papel y acrecentará nuestra credibilidad.
This can only serve to strengthen our role and increase our credibility.
to build up {vb} (accumulate)
R: Se trata principalmente de lesiones de partes blandas que se acrecientan a lo largo del tiempo.
A: They’re mainly soft tissue injuries that build up over time.
Deberíamos empezar a pensar más seriamente en cómo podríamos acrecentar las poblaciones de peces de manera sostenible para así garantizar que podamos seguir pescando en el futuro.
We should now start to think more seriously about how we could build up fish stocks sustainably and ensure that we are also able to fish in the future.
El cierre de la planta de Nokia en esa localidad ha sido de hecho el último de una serie de sucesos que han acrecentado el desempleo en esa región.
The closure of the Nokia plant in Bochum was indeed the latest in a string of events compounding unemployment in the region.
to raise[raised · raised] {v.t.} (improve, heighten)
También se quiere acrecentar el empleo de las personas mayores, aumentar la edad de las pensiones, etcétera.
Another aim is to increase employment of the older population, raise the retirement age, etc.
Confío en que su trabajo en Bruselas contribuya a acrecentar la conciencia general de este asunto.
I trust that your work in Brussels will help raise general awareness of this.
Esto da motivos para esperar una rápida conclusión de las negociaciones de adhesión -sin embargo, la decisión de hoy no debe acrecentar las expectativas-.
This gives reason to hope for a swift conclusion to the accession negotiations - expectations must not be raised by today's decision, however.
Esto fortalecerá nuestro papel y acrecentará nuestra credibilidad.
This can only serve to strengthen our role and increase our credibility.
Por consiguiente, lo que necesitamos es fortalecer mutuamente estas relaciones en vez de acrecentar una separación recíproca.
Accordingly, a strengthening of these mutual relations rather than growing mutual separation is what is required.
La función del Parlamento Europeo, acrecentada y afianzada, concuerda perfectamente con la incorporación de este asunto en los procedimientos parlamentarios de todos los Estados miembros.
The increased and strengthened role of the European Parliament fits well with anchoring this matter into national parliamentary procedures in every Member State.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acrecentado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Confieso que la segunda respuesta del representante del Consejo ha acrecentado mi inquietud.
I must confess that the second reply of the Council delegate increased my concerns.
A nivel interno, el conflicto del pasado año ha acrecentado las tensiones dentro de las fronteras de Georgia.
And internally, last year's conflict has increased tensions within Georgia.
De este modo, la existencia de la UE ha acrecentado el poder de los ministros y de los secretarios de Estado.
That is why the EU' s existence has enhanced the power of Ministers and Secretaries of State.
La utilización en Europa de la moneda única ha acrecentado la necesidad de un diálogo sobre la política económica.
The adoption of a single currency in Europe has increased the need for dialogue on economic policy.
y adhesión de ánimo que se veía acrecentado el sensus
evidenced in the growth of the sensus Ecclesiae.
Y ahora, con la entrada de los tres últimos Estados miembros, las dificultades para tomar decisiones se han acrecentado.
Since the accession of the last three Member States the difficulties involved in decision-making have increased.
(FR) Señora Presidenta, señora Comisaria, Señorías, escuchar sus palabras ha acrecentado aún más mi preocupación.
(FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, listening to your statement has increased my concerns even more.
El segundo elemento es el hecho de que la apertura de las fronteras de ninguna manera no ha acrecentado el riesgo de actos terroristas.
The second element is the fact that the opening of borders has in no way increased the risk of acts of terrorism.
El cierre de la planta de Nokia en esa localidad ha sido de hecho el último de una serie de sucesos que han acrecentado el desempleo en esa región.
The closure of the Nokia plant in Bochum was indeed the latest in a string of events compounding unemployment in the region.
Los últimos acontecimientos a escala internacional han acrecentado enormemente la importancia de cuestiones como la no proliferación de tecnología nuclear y armamento atómico.
Recent developments at international level have made issues of non-proliferation of nuclear technology and weaponry even more acutely important.
Por otra parte, este importe se completará con un esfuerzo acrecentado del Banco Europeo de Inversiones en su apoyo a los ACP con cargo a sus recursos propios.
This sum will be integrated by means of an increased effort on the part of the European Investment Bank in its support for the ACP countries through own resources.
. - (PL) La importación de textiles baratos desde China a Europa es un problema que se ha acrecentado recientemente como resultado de la liberalización gradual del comercio mundial.
The import of cheap textiles from China to Europe is a problem which has grown recently as a result of the gradual liberalisation in world trade.
Vocación de entendimiento porque somos parte de culturas similares y cuyo acercamiento se ha visto acrecentado por la incorporación de Portugal y de España a la Unión Europea.
We are determined to ensure understanding because we have similar cultures which have been brought closer together with the accession of Spain and Portugal to the European Union.
En los últimos meses, además, se han acrecentado, sobre todo en la región del este, las masacres, las violaciones de niñas y mujeres y el reclutamiento forzado de niñas y niños.
The last few months, moreover, particularly in the east of the country, have seen an increase in massacres, rape of little girls and women, and forced recruitment of girls and boys.