Translator


"urging" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
I would urge the rapporteur to rethink and support these amendments.
Quisiera instar al ponente a que se replantee su postura y apoye estas enmiendas.
I would urge their representatives to remedy this as soon as possible.
Deseo instar a sus representantes que remedien la situación lo antes posible.
Finally, I would like to urge the Commission not to let this process drag on.
Por último, quiero instar a la Comisión a que no permita que el proceso se alargue.
The EU must therefore increase investment in research and urge the Member States to do the same.
Por consiguiente, la UE debe incrementar sus inversiones en investigación y exhortar a los Estados miembros a que hagan lo mismo.
We strongly urge the Member States to ensure that this principle is strictly upheld.
Exhortamos calurosamente a los Estados miembros a que apliquen con rigor este principio.
We also urge India to sign up to the International Criminal Court.
Asimismo, exhortamos a la India a que se adhiera al Tribunal Penal Internacional.
All I can do is urge this House to do as much.
No puedo menos que incitar a nuestra Asamblea a que haga lo propio.
And I will be the first, ladies and gentlemen, to urge my country to do the same.
Seré la primera, queridos colegas, en incitar a mi país a que así haga.
I would therefore also like to see the Commission do what is necessary to urge the Council to make amendments.
Me agradaría también que la Comisión haga lo necesario para incitar al Consejo a que modifique su postura.
I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended.
Quisiera apremiar al Tribunal de Cuentas a que actúe tal como ha recomendado la OLAF.
It is important for the Commission to urge the Member States to show solidarity.
Es importante que la Comisión apremie a los Estados miembros a mostrarse solidarios.
In this light, I would very much urge the Commission to reconsider its response and to come up with a plan of action soon.
Desde esta perspectiva, quiero apremiar a la Comisión a que reconsidere su respuesta y a que elabore un plan de acción con prontitud.
These states should be urged to find partners as quickly as possible and work even more energetically.
Debemos instar a estos países a que encuentran socios lo antes posible y que trabajan con más ahínco.
impeler[impeliendo · impelido] {v.t.} [form.] (incitar)
What can we say to this solo by Mr Sarkozy, who even today, before his presidency, is urging Algeria to sign an agreement on the establishment of a nuclear plant?
¿Qué podemos responder ante este solo del señor Sarkozy quien, hoy mismo, antes de ocupar la Presidencia, impele a Argelia a firmar acuerdo sobre la instalación de una central nuclear?
to urge[urged · urged] {transitive verb}
I would urge, as others have urged, that the new rapid reaction force should not have available to it these types of weapons.
Quisiera pedir con insistencia, como han hecho otros, que la nueva Fuerza de Reacción Rápida no pueda disponer de este tipo de armas.
I would therefore strongly urge the Commission to take up this matter of concern.
Por consiguiente, yo quisiera rogar encarecidamente a la Comisión que también haga suyo este objetivo.
I would urge the Dutch presidency to put forward proposals for European legislation in this area.
Quisiera rogar a la Presidencia neerlandesa que presente propuestas para una normativa europea en este ámbito.
I urge the Commission not to keep having to be asked and to provide assistance for the victims of the storms.
Yo exijo que la Comisión no se haga rogar demasiado y se adelante a ofrecer ayuda a las víctimas de la tempestad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "urging" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am urging colleagues to accept duality, at least in the immediate future.
Insisto a mis colegas en que acepten la dualidad, al menos en el futuro inmediato.
I am saying this because some people here are urging in favour of a with Fidel Castro.
Digo esto porque algunas personas abogan aquí a favor de un acercamiento a Fidel Castro.
As it happens, our rapporteur is urging us to do so, and I shall follow his lead.
Ahora, el señor ponente nos invita a hacerlo y seguiré su postura.
That is the point I believe the Quaestors will be urging on the Bureau in the near future.
Este es el razonamiento que creo que los Cuestores expondrán próximamente ante la Mesa.
It is on this other ground that we shall be urging it on, but we must achieve a European patent.
Es en este otro plano que debemos exigirle, pero tenemos que lograr una patente europea.
Mrs Hazan is right in urging the Council to ensure that this double criminality be abolished.
Dados los actuales indicadores, no fue en modo alguno oportuno.
That is why we are urging him to make a statement on the human rights situation in Cuba.
De ahí que insistamos en que efectúe una declaración sobre la situación de los derechos humanos en Cuba.
Now the Committee on Social Affairs and Employment is urging that we maintain the 1977 definition.
La Comisión de Asuntos Sociales y Empleo aboga ahora por que se mantenga la definición de 1977.
They are urging that the Financial Perspective be cancelled.
Piden con insistencia que la Perspectiva Financiera se cancele.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
Mrs Hazan is right in urging the Council to ensure that this double criminality be abolished.
La señora Hazan tiene razón cuando aboga por que el Consejo garantice que se suprima la doble incriminación.
I am pleased that you have adopted a different stance, and are urging us to respect our own priorities.
Me alegra que haya mostrado otro tono y que abogue por el respeto de nuestras propias prioridades.
The Union is urging the five countries of Central Asia to persevere in the process of political liberalisation.
Desde el punto de vista político, la energía se ha convertido en una cuestión de seguridad.
I hear that some Member States are urging for a mixed committee on SMEs and the social economy.
Por lo que veo, algunos Estados miembros abogan por crear un comité mixto para las PYME y la economía social.
Therefore, I welcome the fact that in the Commissioner's latest consultation, he is urging responses by SMEs.
Por eso, agradezco que la última consulta del Comisario solicite con urgencia respuestas a las PYME.
I echo Commissioner Marín in urging the Council to bring in Egypt as an important country.
Al igual que hizo el Comisario Marín, apelo al Consejo a que ayude a Egipto, que es un país importante, para dar un paso.
The Union is urging the five countries of Central Asia to persevere in the process of political liberalisation.
La Unión anima a los cinco países de Asia Central a perseverar en el proceso de liberalización política.
The company is urging the EU to pass on the report.
La empresa invita a la UE a que presente este informe.
Mr Agnoletto stressed the importance of urging other countries – the Russian Federation and the US – to apply this Code.
Refiriéndome a otra cuestión, el señor Henin ha preguntado sobre el control de las exportaciones.
Our representatives have been urging the United States to ratify it in bilateral contacts.
Durante los contactos bilaterales, nuestros representantes han pedido a los Estados Unidos que procedieran a dicha ratificación.