Translator


"apremiar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La redacción ahora elegida obliga a las partes pero no acusa, y apremia sin aplicar una acción coercitiva injustificada.
The wording now selected places an obligation on the parties but does not accuse, and prompts without unjustified coercive action.
El tiempo apremia. Una respuesta rápida podría marcar la diferencia entre un accidente y una tragedia humana de consecuencias inimaginables para el futuro desarrollo de la población.
Time is pressing and our prompt action and response could make the difference between an accident and a human tragedy with incalculable consequences for the future development of these populations.
No entraré en los aspectos concretos porque sé que el tiempo apremia.
I will not go into specific points because I know you are pushed for time.
Debemos presionar y apremiar a la industria para que invierta en productos alternativos saludables desde el punto de vista biológico y que actúen con igual o mayor eficacia.
We need to push and urge industry to invest in alternative, biologically sound products which are equally if not more effective.
Quisiera apremiar al Tribunal de Cuentas a que actúe tal como ha recomendado la OLAF.
I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended.
Es importante que la Comisión apremie a los Estados miembros a mostrarse solidarios.
It is important for the Commission to urge the Member States to show solidarity.
Desde esta perspectiva, quiero apremiar a la Comisión a que reconsidere su respuesta y a que elabore un plan de acción con prontitud.
In this light, I would very much urge the Commission to reconsider its response and to come up with a plan of action soon.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "apremiar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quisiera apremiar al Tribunal de Cuentas a que actúe tal como ha recomendado la OLAF.
I should still urge the Court of Auditors to do as OLAF has recommended.
Quisiera apremiar un poco más al señor Comisario.
I would like to press the Commissioner a little further.
Las negociaciones deben ser imparciales y no hay que apremiar a ninguna de las partes durante la celebración de las mismas.
The negotiations must be impartial, and no pressure should be put on any party while they are taking place.
Desde esta perspectiva, quiero apremiar a la Comisión a que reconsidere su respuesta y a que elabore un plan de acción con prontitud.
In this light, I would very much urge the Commission to reconsider its response and to come up with a plan of action soon.
No se trata, evidentemente, de apremiar a la Presidencia, pues ya la conocemos, hace todo lo que puede, como dicen.
It is obviously inappropriate to bombard the Presidency, because we know the Presidency, and we know it is doing its level best, as they say.
¿No sería un enorme error histórico apremiar a sus ciudadanos a ingresar en esta Unión Europea fracasada sin contarles antes la verdad?
Would it not be a huge, historic mistake to railroad those people into this failing European Union without first telling them the truth?
Si bien en algunas ocasiones está justificado «apremiar» a los Estados miembros, también es cierto que en otras ocasiones el Parlamento Europeo va demasiado lejos .
Sometimes it is justifiable to 'urge on' Member States, but there are also times when Parliament wants to go too far.
Si bien en algunas ocasiones está justificado« apremiar» a los Estados miembros, también es cierto que en otras ocasiones el Parlamento Europeo va demasiado lejos.
Sometimes it is justifiable to 'urge on ' Member States, but there are also times when Parliament wants to go too far.
Quisiera apremiar con firmeza a las partes implicadas en el conflicto a que aprovechen esta oportunidad única para resolver este desafortunado conflicto.
I would urge the parties to the conflict in the strongest terms to seize this unique opportunity to resolve this unfortunate conflict.
Debemos presionar y apremiar a la industria para que invierta en productos alternativos saludables desde el punto de vista biológico y que actúen con igual o mayor eficacia.
We need to push and urge industry to invest in alternative, biologically sound products which are equally if not more effective.
Se trata más bien de apremiar a los países –el club del uno por ciento– que quieren, como se dice coloquialmente, quedarse con el pastel y comérselo.
The real targets for criticism are those countries – the members of the one-per-cent club – which want to have their cake and eat it, to put it colloquially.
¿Hasta dónde llegará la UE en sus esfuerzos por apremiar a Irlanda en relación con los gastos públicos, porque en Irlanda los servicios se hallan en una situación desastrosa?
How far will the EU go in putting pressure on Ireland in relation to public spending, because services in Ireland are in an appalling situation?
Se trata más bien de apremiar a los países – el club del uno por ciento– que quieren, como se dice coloquialmente, quedarse con el pastel y comérselo.
That is why – and we shall return to this point – we sought to accentuate a number of priorities, especially in the field of rural development and also in the domains of education and culture.
La Unión debe apremiar a Brasil a que use el peso político añadido de la asociación bilateral con la UE a fin de mostrar un liderazgo político renovado dentro de Mercosur y del continente.
The Union must urge Brazil to use the new political weight of the bilateral partnership with the EU in order to display new political leadership within Mercosur and on the continent.