Translator
"titulares" in English
QUICK TRANSLATIONS
"titulares" in English
"titulares" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De manera predeterminada, Encabezados de la fuente no muestra titulares.
By default, Feed Headlines won't display any headlines.
Para empezar a mostrar un pequeño conjunto de titulares preseleccionados, haga clic en Ver encabezados.
To start displaying a small set of preselected headlines, click View headlines.
El Financial Times, por ejemplo, ha publicado los siguientes titulares:
The Financial Times, for example, has had the following headlines:
titular(also: encabezado)
Recientemente el titular de un periódico decía:« la Convención deja a un lado la Europa social».
There was a recent newspaper headline: 'the Convention is pushing aside the social Europe '.
Aquellos que solamente buscan un titular rápido, que solamente quieren obtener publicidad, deben votar ahora.
Those who just want a quick headline, just want to get publicity, should vote now.
Las 35 horas han hecho su aparición en Europa; así rezaba un titular reciente del diario El País.
The 35-hour week has burst upon Europe, as a recent headline in the El Pais newspaper put it.
El titular de la autorización para un transporte debe asumir claramente las responsabilidades derivadas del mismo.
The bearer of a transportation permit must clearly be responsible for his load.
También participó el primer día el Ministro General que tuvo una ponencia sobre el documento del Capítulo general 2009 titulada “Portadores del don del Evangelio.
The Minister General also participated, but only on the first day, with a speech on the document of the General Chapter of 2009 called, Bearers of the Gif of the Gospel and its Challenges.
titular(also: militante, afiliado, afiliada, titular de la tarjeta)
No contiene información relativa al estado de salud del titular.
It does not contain the information concerning the health status of the cardholder.
La responsabilidad del titular de un cargo debe estar absolutamente clara.
The responsibility that a holder of office has should be absolutely clear.
Señor Presidente, como titular de derechos en este sector, no voy a participar en la votación.
Mr President, as a rights holder in this sector, I will not be taking part in the vote.
Señor Presidente, tengo intereses particulares en la televisión, en mi calidad de titular de derechos.
President, as a rights holder I have a financial interest in television.
Hay un punto de interrogación sobre si los titulares de estos cargos debieran entablar hasta tal punto un combate político de este tipo mientras asumen estas funciones.
There is a question mark over whether the occupants of those posts should be engaged to such an extent in such a political battle while holding those offices.
El Consejo de Colonia encomendó al Gobierno finlandés, como titular de la Presidencia, establecer las condiciones necesarias para la ejecución de este proyecto a tiempo para la Cumbre de Tampere.
The Cologne Council directed the Finnish government, as the office-holder of the Presidency, to establish the conditions for the implementation of this project in time for the Tampere Summit.
El titular del cargo debe expresar los puntos de vista del conjunto de Jefes de Estado o de Gobierno.
The incumbent must express the views of the collective Heads of State or Government.
Belarús tiene que poder elegir libremente entre su presidente titular y Alexander Milinkevich.
Let Belarus choose freely between its incumbent president and Alexander Milinkevich.
ingresos efectivos obtenidos por el titular
incumbent actual earnings
Google supone que un titular de derechos de autor que no quiera formar parte de un acuerdo está obligado a informar de ello a Google.
Google assumes that a copyright owner who does not want to be part of an agreement is obliged to inform Google of this.
El titular de un código decidiría si solicitar la adhesión, y una empresa decidiría, por tanto, si adherirse a este código o no.
A code owner would choose whether to apply for endorsement, and a firm would, therefore, choose whether or not to join this code.
En segundo lugar, hay un grave problema con respecto a la seguridad de los datos almacenados y la protección de la identidad del titular.
Secondly, there is a serious problem with regard to the security of stored data and the protection of the owner's identity.
Bajo el titular de " democracia " se actúa de forma antidemocrática.
Under the heading of 'democracy ', democracy is being dismantled.
Bajo el titular de "democracia" se actúa de forma antidemocrática.
Under the heading of 'democracy' , democracy is being dismantled.
Bajo el titular de "descentralización" se centraliza.
It is Orwellian to a T. Under the heading of 'decentralisation' , centralisation is taking place.
titular(also: definitivo, permanente, definitiva, numerario)
En cuanto a Europa, está representada en ella por miembros no permanentes, que rotan, y por dos grandes potencias titulares del derecho de veto, el Reino Unido y Francia.
As for Europe, it is represented in the UN by non-permanent rotating members and by two major powers holding a right of veto, namely Great Britain and France.
En primer lugar, el artículo 25, por el que se prohíbe al país de acogida ejecutar una medida de expulsión cuando la persona en cuestión sea titular de un derecho permanente de residencia.
Firstly in article 25, in which a host country is prohibited from issuing an expulsion order when the person concerned has obtained a permanent right of residence.
Recientemente leí en la prensa el titular« El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD '.
Recientemente leí en la prensa el titular «El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD'.
En general, podríamos titular el informe Swoboda como "Equidad para Croacia", ya que este es el quid de la cuestión.
We could give the Swoboda report the overall title of 'Fairness for Croatia', because that is the heart of the matter.
titular(also: determinar el valor de)
titular(also: determinar el valor de)
Se titulaba« La PAC es algo de lo que podemos estar orgullosos».
It was entitled 'The CAP is something to be proud of '.
Se titulaba «La PAC es algo de lo que podemos estar orgullosos».
It was entitled 'The CAP is something to be proud of'.
El epílogo de su último libro se titula: "¿Tengo miedo?"
The postscript to her last book is entitled: 'Am I scared?'
Recientemente el titular de un periódico decía:« la Convención deja a un lado la Europa social».
There was a recent newspaper headline: 'the Convention is pushing aside the social Europe '.
Y el próximo titular será la prioridad.
And the next headline will become the priority.
Aquellos que solamente buscan un titular rápido, que solamente quieren obtener publicidad, deben votar ahora.
Those who just want a quick headline, just want to get publicity, should vote now.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "titulares" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que los titulares de las decisiones políticas deben tener la última palabra.
Surely the political decision-makers should have the last, clear word.
abuso de los derechos de propiedad intelectual por sus titulares (ADPIC8.2)
anti-dumping action on behalf of third country (AD 14), application
Esto afectaría al actual sistema por el que los Estados miembros son titulares de los Tratados.
This would undermine the current system whereby the Member States own the Treaties.
Lo que resumían exactamente se me escapa, pero los titulares han sido indudablemente acertados.
What exactly they were summarising escaped me, but the headings were certainly right.
Esto beneficia a los titulares de pólizas y a la competencia leal.
This serves the interests of policyholders as well as of fair competition.
Si el resultado de las mismas es el esperado, no generará grandes titulares.
When election results go as expected, they do not make big news.
El número de miembros titulares no debería ser superior al 10 % de puestos y en todo caso a 20.
The number of full members should not exceed 10% of the positions or a total number of 20.
Incluso ahora recuerdo los grandes titulares que ocupó el informe del Tribunal de Cuentas en 1992.
As an institution, a Court of Auditors ought always to be one of the public’ s closest allies.
Las desventajas de la tecnología, no obstante, recaen enteramente sobre los titulares de los derechos de autor.
The downside of technology, however, is that the injured party is the originators.
Graduados o titulares de un diploma universitario equivalente (prácticas de seis meses)
Graduates specialised in economics, law or translation
En nuestra estrategia sólo estamos creando los titulares para ello.
In our strategy we are only creating the headings for this.
La prensa británica se llenará de titulares como: 1 millón de libras por diputado europeo;¡eso es lo que cuestan!
The British newspapers will be full of GBP 1m per MEP - that is what they cost!
La prensa británica se llenará de titulares como: 1 millón de libras por diputado europeo; ¡eso es lo que cuestan!
The British newspapers will be full of GBP 1m per MEP - that is what they cost!
Los oferentes privados y los titulares públicos deben acabar por fin con el bloqueo recíproco.
Private job providers and public agencies should stop blocking each other's initiatives all the time.
Sin embargo, hoy sólo veo en el Acta el nombre de los miembros titulares, tal como se hicieron aquí públicos.
The Minutes today only contain the names of the ordinary Members, as announced here yesterday.
los titulares anunciaban en grandes caracteres: movilización general
the headlines screamed: general mobilization
Debe decir abiertamente, con claridad y honestidad lo que quiere y no solo lanzar titulares al debate.
You must say openly, honestly and clearly what you want, and not just throw soundbites into the discussion.
Los particulares no obtienen una inversión garantizada sin intereses y tampoco la deberían recibir los titulares de bonos.
Individuals do not get a guaranteed interest-free investment and neither should bondholders.
Señor Poettering, en efecto, puedo comprobar, como usted, que en el Acta sólo figura la lista de los miembros titulares.
Mr Poettering, I too have noticed that only the names of the full members appear in the Minutes.
el equipo tiene a varios titulares lesionados
the team has several first-team players out through injury
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar