Translator


"titular" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
titular{masculine}
headline{noun}
Recientemente el titular de un periódico decía:« la Convención deja a un lado la Europa social».
There was a recent newspaper headline: 'the Convention is pushing aside the social Europe '.
Aquellos que solamente buscan un titular rápido, que solamente quieren obtener publicidad, deben votar ahora.
Those who just want a quick headline, just want to get publicity, should vote now.
Las 35 horas han hecho su aparición en Europa; así rezaba un titular reciente del diario El País.
The 35-hour week has burst upon Europe, as a recent headline in the El Pais newspaper put it.
bearer{noun} (of passport)
El titular de la autorización para un transporte debe asumir claramente las responsabilidades derivadas del mismo.
The bearer of a transportation permit must clearly be responsible for his load.
También participó el primer día el Ministro General que tuvo una ponencia sobre el documento del Capítulo general 2009 titulada “Portadores del don del Evangelio.
The Minister General also participated, but only on the first day, with a speech on the document of the General Chapter of 2009 called, Bearers of the Gif of the Gospel and its Challenges.
No contiene información relativa al estado de salud del titular.
It does not contain the information concerning the health status of the cardholder.
holder{noun} (of permit, passport, job)
La responsabilidad del titular de un cargo debe estar absolutamente clara.
The responsibility that a holder of office has should be absolutely clear.
Señor Presidente, como titular de derechos en este sector, no voy a participar en la votación.
Mr President, as a rights holder in this sector, I will not be taking part in the vote.
Señor Presidente, tengo intereses particulares en la televisión, en mi calidad de titular de derechos.
President, as a rights holder I have a financial interest in television.
occupant{noun} (of office, post)
Hay un punto de interrogación sobre si los titulares de estos cargos debieran entablar hasta tal punto un combate político de este tipo mientras asumen estas funciones.
There is a question mark over whether the occupants of those posts should be engaged to such an extent in such a political battle while holding those offices.
El Consejo de Colonia encomendó al Gobierno finlandés, como titular de la Presidencia, establecer las condiciones necesarias para la ejecución de este proyecto a tiempo para la Cumbre de Tampere.
The Cologne Council directed the Finnish government, as the office-holder of the Presidency, to establish the conditions for the implementation of this project in time for the Tampere Summit.
incumbent{noun} [form.]
El titular del cargo debe expresar los puntos de vista del conjunto de Jefes de Estado o de Gobierno.
The incumbent must express the views of the collective Heads of State or Government.
Belarús tiene que poder elegir libremente entre su presidente titular y Alexander Milinkevich.
Let Belarus choose freely between its incumbent president and Alexander Milinkevich.
ingresos efectivos obtenidos por el titular
incumbent actual earnings
owner{noun}
Google supone que un titular de derechos de autor que no quiera formar parte de un acuerdo está obligado a informar de ello a Google.
Google assumes that a copyright owner who does not want to be part of an agreement is obliged to inform Google of this.
El titular de un código decidiría si solicitar la adhesión, y una empresa decidiría, por tanto, si adherirse a este código o no.
A code owner would choose whether to apply for endorsement, and a firm would, therefore, choose whether or not to join this code.
En segundo lugar, hay un grave problema con respecto a la seguridad de los datos almacenados y la protección de la identidad del titular.
Secondly, there is a serious problem with regard to the security of stored data and the protection of the owner's identity.
titleholder{noun} [form.]
head{noun} [journ.]
Bajo el titular de " democracia " se actúa de forma antidemocrática.
Under the heading of 'democracy ', democracy is being dismantled.
Bajo el titular de "democracia" se actúa de forma antidemocrática.
Under the heading of 'democracy' , democracy is being dismantled.
Bajo el titular de "descentralización" se centraliza.
It is Orwellian to a T. Under the heading of 'decentralisation' , centralisation is taking place.
strapline{noun} [mark.] (heading)
titular{adjective}
permanent{adj.}
En cuanto a Europa, está representada en ella por miembros no permanentes, que rotan, y por dos grandes potencias titulares del derecho de veto, el Reino Unido y Francia.
As for Europe, it is represented in the UN by non-permanent rotating members and by two major powers holding a right of veto, namely Great Britain and France.
En primer lugar, el artículo 25, por el que se prohíbe al país de acogida ejecutar una medida de expulsión cuando la persona en cuestión sea titular de un derecho permanente de residencia.
Firstly in article 25, in which a host country is prohibited from issuing an expulsion order when the person concerned has obtained a permanent right of residence.
Recientemente leí en la prensa el titular« El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD '.
Recientemente leí en la prensa el titular «El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD'.
En general, podríamos titular el informe Swoboda como "Equidad para Croacia", ya que este es el quid de la cuestión.
We could give the Swoboda report the overall title of 'Fairness for Croatia', because that is the heart of the matter.
to caption {v.t.} (article)
to entitle[entitled · entitled] {v.t.} [form.] (name)
Se titulaba« La PAC es algo de lo que podemos estar orgullosos».
It was entitled 'The CAP is something to be proud of '.
Se titulaba «La PAC es algo de lo que podemos estar orgullosos».
It was entitled 'The CAP is something to be proud of'.
El epílogo de su último libro se titula: "¿Tengo miedo?"
The postscript to her last book is entitled: 'Am I scared?'
to headline {v.t.} (report, article)
Recientemente el titular de un periódico decía:« la Convención deja a un lado la Europa social».
There was a recent newspaper headline: 'the Convention is pushing aside the social Europe '.
Y el próximo titular será la prioridad.
And the next headline will become the priority.
Aquellos que solamente buscan un titular rápido, que solamente quieren obtener publicidad, deben votar ahora.
Those who just want a quick headline, just want to get publicity, should vote now.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "titular":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "titular" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se han inventado una especie de título o titular en la prensa que es totalmente erróneo.
Perhaps we should make it more visible that we have started such a service.
Me gustaría empezar con la propuesta del control por el estado titular del puerto.
I would like to start with the proposal on port state control.
Giovanni Purrinskyj, Obispo titular de Kiev-Zhytomir; y a S. E. Mons.
Giovanni Purrinskyj, Titular Bishop of Kiev-Zhytomir and H. E. Msgr.
Por contra, no podemos aceptar la noción de «significación económica» para el titular del derecho.
We cannot, however, accept the concept of 'economic significance' for the rightholder.
Por contra, no podemos aceptar la noción de« significación económica» para el titular del derecho.
We cannot, however, accept the concept of 'economic significance ' for the rightholder.
También podrá definir su propio estilo de párrafo o utilizar otro estilo para titular sus objetos.
You can define your own Paragraph Style or use a different Style to label your objects.
Recientemente leí en la prensa el titular« El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD '.
Recientemente leí en la prensa el titular «El poco conocido BERD».
I recently read in the press the title 'The little-known EBRD'.
Belarús tiene que poder elegir libremente entre su presidente titular y Alexander Milinkevich.
It is not good for one person to be in power for a long time.
Y precisamente en Renault, el Estado francés es titular del 48 por ciento de las acciones.
And who holds a 48 % share in Renault? The French State.
Michael LESSARD, Profesor Titular del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Québec en Montreal.
Their actions facilitate the dialogue between academics and heritage professionals.
Estos requisitos deben garantizar la capacidad del titular.
These requirements should guarantee the holders’ capability.
No se trata de una suerte de órgano colegiado, sino que de un supervisor titular y de otro adjunto.
We are not talking about some form of collegiate body but about a supervisor and assistant supervisor.
En la tarjeta de residencia debe constar claramente que su titular es familiar de un ciudadano de la UE.
The residence card should clearly state that it is the residence card of an EU national family member.
Estos pueden ser el banco que realiza el embargo, o un tercero que sea titular de una cuenta conjunta.
This may be the bank that has to organise the attachment, or a third party that might hold a joint account.
Yo le diría al titular de la pregunta que estamos de acuerdo en el fin, pero no en los medios de cómo llegar hasta él.
We agree on the end, but not on the means of how to get there, I would say to the questioner.
Michael LESSARD, Profesor Titular del Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Québec en Montreal.
11h15 - Opening lecture: Mr. Michel LESSARD, Professor of Art Histoty, Université du Québec à Montreal
El titular es positivo: los precios están mejorando.
The top line is good news: prices are improving.
Si una persona es titular de un pasaporte, puede utilizarlo.
If one holds a passport, one can use it.
En el certificado se indican el nombre, apellidos y dirección del titular y la fecha de registro.
This certificate confirms their right to live in that country; it states their name and address and the registration date.