Translator


"ánimos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ánimos" in English
ánimos{masculine}
ánimos{interjection}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ánimos{masculine}
heart{noun} (courage, morale)
la arenga insufló ánimos en las tropas
the speech gave the soldiers heart
Debemos reconocer que en numerosas regiones y para muchos de nuestros conciudadanos, el mal es irremediable: ya no quedarán ánimos para nada.
They have lost heart.
Por último diré que todos los que temen que la UE se enfrenta a una crisis de identidad en estos momentos deberían tomar ánimos de este informe.
As a final point, all those who fear that the EU is facing an identity crisis at the moment should take heart from this report.
ánimos{interjection}
ánimo{masculine}
spirits{noun}
se le levantaba el ánimo al pensar …
his spirits rose at the thought of …
intentó levantarles el ánimo
he tried to revive their flagging spirits
Eso significa que cada vez que intentamos llegar con buen ánimo a Estrasburgo, surge alguna pega.
That means that each time we try to make our way to Strasbourg, in good spirits, we stumble across yet another hitch.
temper{noun}
Los ánimos de diciembre se han calmado.
December's tempers have cooled.
Es necesario, por tanto, que los ánimos se calmen para que la votación pueda llevarse a cabo con normalidad.
Tempers therefore need to cool down so that voting can take place normally.
Cada vez que en la Unión Europea se plantea el tema de las drogas, se encrespan los ánimos, como está ocurriendo entre Francia y los Países Bajos en estos momentos.
Every time drugs are discussed in the European Union, tempers flare - this time between France and the Netherlands.
pecker{noun} [Brit.]
encouragement{noun} (heartening)
El recién elegido Gobierno rumano también merece palabras y señales claras de ánimo.
The newly-elected Romanian Government also deserves clear words and signs of encouragement.
Túnez necesita nuestro apoyo, ánimo y diálogo, y no una sarta continua de invectivas sin sentido.
Tunisia needs our support, encouragement and dialogue, not a constant stream of senseless invective.
La familia debe ser el lugar en el que sus miembros encuentren alivio, apoyo y ánimo.
The family should be a place of relief, support and encouragement for its members.
intention{noun}
Mi pregunta no es igual, porque la formulo en clave europea y con ánimo eminentemente constructivo.
My question is not the same, because I put it in a European key and with an extremely constructive intention.
Parte de la nº 21, que sobrepasa el ánimo de la Comisión de proponer que los Estados miembros planteen estas cuestiones si así les parece.
Part of No 21, which exceeds the Commission's intention of proposing that Member States pose questions if they so wish.
Pido la palabra por una cuestión de orden, si se me permite y sin ánimo de robarle ningún tiempo al debate.
I am requesting the floor for a point of order, if you will allow me, although I have no intention of taking up any debating time.
mind{noun}
Mi principal preocupación es la opinión pública y el estado de ánimo de los demás.
My main concern is for public opinion and the state of mind of others.
La pobreza es también un estado de ánimo asociado con la pérdida de dignidad y con la humillación.
Poverty is also the state of mind associated with loss of dignity and humiliation.
Este es el ánimo con el que estamos empezando.
This is the frame of mind with which we are now starting out.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ánimos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Vallvé, usted no me ha formulado una pregunta, sino que me ha dado ánimos.
– Mr President, Commissioner, I shall reply in your language.
Ha sido una aclaración a título personal que ha contribuido a apaciguar los ánimos.
That was a personal statement and was helpfully reconciliatory.
Doy ánimos por ello a la Comisión, ya que reducir el tráfico de vehículos no es una tarea fácil.
I wish the Commission luck, however, because curbing traffic is no easy job.
Esto sacude los ánimos de aquellos que se ocupan de la pesca ya desde hace bastante tiempo.
This question has stirred the emotions of everyone involved in fisheries for some time now.
Comisario Rehn, cuando se firmó el memorando griego quisieron darle ánimos a los griegos.
Commissioner Rehn, when the Greek memorandum was signed, you wished the Greeks 'bon courage'.
Me ha dado ánimos también para adoptar decisiones difíciles, desagradables, impopulares.
It has given me the courage to make decisions - even difficult, unpleasant, unpopular decisions.
En política, las palabras pueden ser incendiarias, pueden exaltar los ánimos o pueden ser conciliadoras.
Words in politics can be incendiary, can be inflammatory, or can be conciliatory.
Doy ánimos a la Comisión para que presente un informe anual sobre la situación de los derechos humanos.
I invite the Commission to report on an annual basis on the human rights situation.
En otra ocasión tal vez podríamos esperar a que se apaciguaran los ánimos antes de reanudar la votación.
On other occasions, perhaps we could let matters simmer down before we resume voting.
Señor Presidente, a menudo hacemos declaraciones para apaciguar los ánimos, pero pocas veces pasamos a los actos.
Mr President, we often make anodyne statements, but seldom take decisive action.
Por eso quiero darle ánimos para que siga en esa línea.
I would therefore like to encourage you to continue along these lines.
Felicito al ponente por la calidad de sus enmiendas y su intento de apaciguar los ánimos.
I congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters.
¡Es bueno tener a un Ministro austriaco haciendo el papel de Fonzie, dando ánimos para que se legisle mejor!
It is good to have an Austrian Minister as Fonzie, giving the thumbs up to better regulation!
su artículo caldeará los ánimos pero no arrojará nueva luz sobre el tema
his article will generate more heat than light
no entiendo cómo aún le quedan ánimos de volver a intentarlo
I don't know how he can still find it in him to try again
En segundo lugar, creo que podemos calmar los ánimos y avanzar.
Secondly, I think we can calm down and make progress.
Quiero felicitar a mi colega por su trabajo y darle ánimos por el que le queda por hacer.
I should like to congratulate Mr Färm warmly on his work and wish him every success in all the work he is yet to do.
Sus palabras de aliento y sus claras afirmaciones nos siguen dando ánimos de colaborar también en este punto.
Your words of cheer and your plain statements also encourage us to continue working together here.
los ánimos se fueron enardeciendo a lo largo del debate
passions became inflamed during the course of the debate
Con todo, queremos también pedir que se enfríen los ánimos.
We would also like to urge people not to overreact.