Translator


"atrevimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
atrevimiento{masculine}
audacity{noun} (impudence)
Después de esa resolución que supone un hito a nivel mundial, la Comisión tiene el atrevimiento de querer exportar aún residuos peligrosos.
The Commission has the audacity - after that resolution has been adopted and the world-wide breakthrough has been achieved - still to propose to export hazardous wastes.
boldness{noun} (impudence)
A Barroso le falta visión y atrevimiento político, y eso no juega a favor de Europa.
Barroso lacks vision and political boldness, and this does Europe no favours.
nerve{noun}
¡qué atrevimiento!
what a nerve!
¡qué atrevimiento!
what nerve!
presumption{noun} (boldness)
¿Es que nuestro atrevimiento no tiene límites?
Is there no limit to our presumption?
¡qué atrevimiento!
the presumption of the man!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "atrevimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
distingue con frecuencia por la genialidad y el atrevimiento que causan admiración
because of the ingeniousness of their projects and undertakings, which evoke
Fue Odiseo quien consiguió vencer a los dos monstruos, y, para ello, necesitó ingenio, tesón y atrevimiento.
Odysseus overcame both monsters, but he needed ingenuity, persistence and courage.
Y es que debemos mantener esta apertura de espíritu, este atrevimiento y esta capacidad de aventura.
We must indeed maintain this openness of spirit, this daring and this capacity for adventure.
Y desde este respeto, me permito el atrevimiento de analizar la cuestión desde una perspectiva a largo plazo.
It is precisely for this reason that I venture to gaze further into the future over this matter.
Si se me permite el atrevimiento, me gustaría preguntar a quién beneficia el aumento de la violencia en ese país.
If I may be so bold, I should like to ask who stands to gain from an increase in violence in that country.
Sin embargo, si me permiten el atrevimiento diré que este año la situación me parece mucho más compleja y difícil.
If I might venture an opinion, however, the situation this year appears to be much more complex and problematic.
si me permite el atrevimiento de …
if I may be so bold as to …
Bonde, si se me permite el atrevimiento de mencionar nombres, y él saca provecho político de la situación.
This is constant grist to Mr Bonde’s mill – if I may be so bold as to name names – and he makes political capital out of it.
Bonde, si se me permite el atrevimiento de mencionar nombres, y él saca provecho político de la situación.
This is constant grist to Mr Bonde’ s mill – if I may be so bold as to name names – and he makes political capital out of it.
Ahora me ha quedado totalmente claro, aunque, si se me permite el atrevimiento, lo que ya no tengo tan claro es a quién está dirigida la pregunta.
It is entirely clear to me now, although, if I may be so bold, I am a little less clear about for whom the question is intended.
¡qué atrevimiento!
the presumption of the man!
¡qué atrevimiento!
what a nerve!
¡qué atrevimiento!
what nerve!
Ahora me ha quedado totalmente claro, aunque, si se me permite el atrevimiento, lo que ya no tengo tan claro es a quién está dirigida la pregunta.
The Commission has indicated – and I agree with what you have said about this – that, where the political criteria are concerned, we still have a long way to go.
Ellos son animosos en el obrar y su apostolado se distingue con frecuencia por la genialidad y el atrevimiento que causan admiración en quien les contempla (Evang.
They are prompt in acting; and their apostolate frequently excels because of the ingeniousness of their projects and undertakings, which evoke admiration in all who observe them" (Evang.