Translator


"por naturaleza" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por naturaleza{adjective}
natural{adj.} (born)
Como conservador, me considero un conservacionista por naturaleza.
As a Conservative, I consider myself a natural conservationist.
estos animales son enemigos por naturaleza
these animals are natural enemies
La idea de que las fronteras externas de la UE constituyen también fronteras culturales por naturaleza carece sencillamente de fundamento.
There is no basis for the belief that the EU boundary also forms a natural cultural boundary.
by nature{adv.}
En primer lugar, muchas de las medidas son antidemocráticas por naturaleza.
The first is that many of the measures are undemocratic by nature.
Los acuerdos bilaterales e interregionales solo pueden ser suplementarios por naturaleza.
Bilateral and interregional agreements can only be supplementary in nature.
Los fondos estructurales están descentralizados por naturaleza.
The structural funds are decentralised in nature.
naturally{adv.} (inherently)
Es más, las mujeres por naturaleza tienen percepciones ideológicas y políticas diferentes.
What is more, women naturally have different political and ideological perceptions.
Irlanda no es euroescéptica por naturaleza; nada más lejos.
Ireland is not naturally Eurosceptic - far from it.
Ahora bien, el hombre no es un ser bueno por naturaleza, necesita sentir el peso de la disciplina civilizadora.
Man is not naturally good, he needs to feel the weight of civilising disciplines.
Señor Comisario, al igual que las abejas somos pacíficos por naturaleza.
Like the bees, Commissioner, we are intrinsically peace-loving.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "por naturaleza" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por naturaleza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo más importante, sin ninguna duda, es no alterar la naturaleza por razones éticas.
The main thing, without a doubt, is not to tamper with nature on ethical grounds.
El turismo es una de estas materias cuyo carácter es nacional por naturaleza.
One such area is tourism which, by its very nature, is very much a national concern.
Por su naturaleza, estas actividades no pueden calificarse de ayuda al desarrollo.
By their nature, such activities do not qualify as development assistance.
naturaleza humana por obra del Espíritu Santo en el seno de la Virgen María,
of the Virgin Mary assumed our human nature by the power of the Holy Spirit,
La decisión trasluce medidas a medias, que son, por su propia naturaleza, insuficientes.
The decision suggests half-measures, which are by their very nature insufficient.
del conocimiento propio de la razón humana, capaz por su naturaleza de llegar
surpassing the knowledge proper to human reason, which nevertheless by its
Por su naturaleza, los regímenes comunistas solo pueden ser dictaduras.
By their very nature, Communist regimes can be nothing other than dictatorships.
Sí, soy impaciente por naturaleza; no obstante, he creído oportuno señalar esta cuestión.
Yes, I am an impatient person by nature, but I just thought I would mention that.
Por su misma naturaleza, el diálogo es un proceso bilateral, no unilateral.
By its very nature, dialogue is a two-sided process, not a one-sided one.
Nos oponemos totalmente a propuestas de esta naturaleza por parte de este Parlamento.
We are absolutely opposed to proposals of this nature by this Parliament.
Es evidente que los insecticidas, por su naturaleza, son tóxicos para las abejas.
It is evident that insecticides are, by their nature, toxic to bees.
hijos de Dios y partícipes de la divina naturaleza, y por lo mismo,
God in the baptism of faith and partakers of the divine nature, and so are truly
Los acuerdos bilaterales e interregionales solo pueden ser suplementarios por naturaleza.
Bilateral and interregional agreements can only be supplementary in nature.
Asimismo, es preciso agradecer por la naturaleza de este presupuesto.
There are other thanks which need to be given because of the nature of this budget.
están ordenados por voluntad de Cristo y por su naturaleza al Cuerpo
of their nature directed to the contexture of the Body in order to vivify its
El Año Santo es por su naturaleza un momento de llamada a la conversión.
By its nature, the Holy Year is a time when we are called to conversion.
Aunque por naturaleza tiendo a ser optimista, me considero un optimista prudente.
I tend to be an optimist by nature, but I am a cautious optimist.
Una constitución requiere y necesita por su propia naturaleza la aprobación de los ciudadanos.
A constitution by its very nature requires and needs the endorsement of the people.
Por su misma naturaleza, se ocupa del componente del mercado de la economía social de mercado.
By its very nature, it addresses the market component of the social market economy.
Si bien los programas de financiación resultan beneficiosos, por naturaleza son a corto plazo.
While funding programmes are beneficial, they are also short-term in nature.