Translator


"to show restraint" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to show restraint" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to show restraint" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It would therefore be wise if Parliament were to show restraint in this respect.
Por tanto, el Parlamento haría bien en mostrar cierta reticencia. Sería una muestra de sabiduría.
I meant that as an appeal to the media to show a measure of restraint in their reporting.
Y con esto hago una llamada a los medios de comunicación para que sean un poco comedidos en sus informes.
The EU is encouraging the Georgian leaders to show restraint.
La UE anima a los líderes de Georgia a que muestren moderación.
We have called on all parties to show restraint and bring an immediate end to all acts of violence.
Hemos pedido que todas las partes demuestren su autocontrol y pongan fin inmediato a la violencia.
This is not the case today, but we did witness that the Arab leaders have been willing to show restraint.
Hoy eso no es así, pero sí hemos visto que los dirigentes árabes están dispuestos a ser prudentes.
In this age of austerity we need to show restraint.
En esta época de austeridad debemos mostrar moderación.
If the item on the agenda is called and there is still time, then everyone will have to show restraint and work quickly.
Todos han de dominarse y trabajar rápido para llegar a ese punto del orden del día con tiempo.
These are extremely sensitive issues, where I believe we have to show some kind of restraint in the comments made.
Se trata de cuestiones extremadamente delicadas y creo que debemos ser prudentes en nuestros comentarios.
The Committee warns the Commission to show a little more restraint regarding the concept of 'biofuels'.
La comisión advierte a la Comisión que muestre un poco más de moderación con respecto al concepto de "biocombustibles".
At a time when all Member States face huge budgetary pressures, the EU should show restraint.
En una época en la que todos los Estados miembros se enfrentan a grandes presiones presupuestarios, la UE debería mostrar limitación.
It has urged Turkey to show the greatest restraint in particular not endangering the life of innocent civilians.
Ha instado a Turquía a demostrar la mayor moderación, en especial, a no poner en peligro la vida de civiles inocentes.
This is - and I should like to emphasise this - a commendable show of restraint.
El documento completo ocupa veinticinco páginas, algo que es -y me gustaría recalcarlo- una encomiable muestra de moderación.
However, I think that we in Parliament have a particular responsibility to demonstrate that we can show restraint.
Sin embargo, creo que nosotros, en el Parlamento, tenemos una responsabilidad específica para demostrar que podemos actuar con moderación.
The European Union must show political restraint here and coordinate any action it takes with the United States.
Ante esta situación, la Unión Europea ha de adoptar una actitud política prudente, coordinando sus posibles acciones con las de Estados Unidos.
Outsiders must show restraint, including the European Council and the European Parliament.
Por lo demás, las partes ajenas al conflicto han de mantenerse a una distancia prudente, postura que también han de adoptar el Consejo Europeo y el Parlamento Europeo.
The European Union has called on both parties to do all in their power to show restraint and to prevent further violence.
La Unión Europea ha hecho un llamamiento a ambos bandos para que pongan cuanto esté en su mano para mostrar moderación y evitar más violencia.
In return we must ask environmental action groups to show restraint and responsibility with regard to that knowledge.
A cambio, debemos pedir a los grupos de defensa del medio ambiente que den muestras de contención y de responsabilidad con respecto a estos conocimientos.
The Commission is suggesting that the Union should first invite all the parties concerned to show restraint and refrain from violence.
La Comisión sugiere a la Unión que invite en primer lugar a todas las partes interesadas a dar pruebas de moderación y evitar la violencia.
. - Across Europe governments and public authorities are having to find ways to save money and show restraint.
por escrito. - (EN) En toda Europa los gobiernos y las autoridades públicas se están viendo obligados a hallar formas de ahorrar dinero y demostrar moderación.
The large number of injured and arrested is also a cause of great concern, and all parties have to show restraint and stop the violence.
El gran número de heridos y de detenidos también es motivo de gran preocupación, y todas las partes deben mostrar moderación y detener la violencia.