Translator


"satisfacerse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
satisfacerse{reflexive verb}
El transporte marítimo es una necesidad social que no puede satisfacerse en el marco de una política de competencia antipopular.
Maritime transport is a social necessity which cannot be satisfied within the framework of an anti-grassroots competition policy.
Si los terroristas y los criminales llevaran sombreros negros y adoptaran un aire siniestro, estas dos necesidades podrían satisfacerse de manera simultánea.
If only terrorists and serious criminals wore black hats and displayed sinister sneers, those two needs could be satisfied simultaneously.
En efecto, ¿es razonable pensar que la demanda de energía, corolario del desarrollo, podrá satisfacerse con las energías renovables en países como la India o la China?
Is it in fact reasonable to think that the demand for energy, the corollary of development, can be satisfied by renewable energies in countries like India and China?
satisfacer{adverb}
to meet{adv.}
Esta cantidad debería ser suficiente para satisfacer las necesidades inmediatas.
This quantity should be sufficient to meet immediate needs.
La Comisión intentará satisfacer las exigencias efectuadas por el Pleno.
It will attempt to meet the requirements of the House.
Señora Merkel, señor Poettering, tenemos que intentar satisfacer ambas demandas.
Mrs Merkel, Mr Poettering, we must try to meet both demands.
El nuevo sistema danés de vigilancia podría satisfacer estas condiciones.
The new Danish monitoring system might satisfy these conditions.
No parece que nuestros interlocutores estén dispuestos a satisfacer esa demanda.
It does not appear that our negotiating partners are ready to satisfy such a request.
Su función no es por tanto la de satisfacer sólo las expectativas de los mercados financieros.
So its role is not just to satisfy the expectations of the financial markets.
to accommodate[accommodated · accommodated] {v.t.} [idiom] (cater to)
Resulta evidente que la Comisión se inclina por satisfacer las demandas de los armadores de estos enormes buques pelágicos.
It is clear that the Commission bends over backwards to accommodate shipowners of these huge supertrawlers.
Hemos tenido casi una hora y media y hemos hecho lo que hemos podido para satisfacer los deseos de todo el mundo.
We have had almost an hour and a half, and we have done our best to accommodate everybody's wishes.
Sin embargo, la decisión deberá contener suficientes garantías para satisfacer las preocupaciones expresadas.
The decision, however, will need to contain sufficient guarantees to accommodate the concerns that have been brought here.
to answer[answered · answered] {v.t.} [idiom] (need)
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
Nassauer le ha debido satisfacer su respuesta.
Mrs Zimmermann, I think Mr Nassauer will have been satisfied by your answer.
Quisiera decir al Ministro que no me acaba de satisfacer su respuesta.
I would like to tell the Minister that I do not find his answer very satisfactory.
Se pueden realizar compras adicionales y añadirlas al contrato de financiación para satisfacer los requisitos futuros de negocio.
There are minimum Microsoft content requirements (typically 10 to 15 percent).
La población de la Unión no puede estar satisfecha si la población rural no lo está.
The EU population can be content only if the rural population is content.
Me satisface esta buena noticia y, por ese motivo, retiro mi petición en esta materia.
I will content myself with this welcome message and have therefore withdrawn my request on this matter.
to fill[filled · filled] {v.t.} (fulfill)
Tenemos realmente una capacidad que llenar, porque hay una demanda del público muy importante que satisfacer.
We really have capacity to fill because there is a very large public demand to be satisfied.
Así, en Francia faltan 100 000 vacas lecheras para completar su cuota y la Unión Europea necesitaría 1 000 millones de litros de leche para satisfacer la demanda europea.
As a result, France has 100 000 fewer dairy cows than it needs to fill its quota and the European Union needs one billion litres of milk to meet European demand.
Pero de lo que se trata es del relleno, pues con el envoltorio no se satisface a Europa.
But it is the filling that matters; Europe will not be satisfied with just an empty case!
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (serve)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (meet)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
to fulfil[fulfilled · fulfilled] {v.t.} [Brit.] (make content)
Creo que otra reorganización podría seguramente satisfacer este requisito en el futuro.
I think another reshuffle could certainly fulfil this requirement in the future.
Con la ayuda de la flexibilidad, hemos podido satisfacer nuevas peticiones.
With the aid of flexibility, we have been able to fulfil new requests.
Luchamos por satisfacer estos deseos lo mejor que podemos.
We strive to fulfil these desires as best we can.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
to fulfill[fulfilled · fulfilled] {v.t.} (make content)
Use Office Live Meeting para satisfacer varias necesidades de comunicación.
Use Office Live Meeting to fulfill a variety of communication needs.
La Constitución es vital si se quiere satisfacer las expectativas de todos.
The Constitution is vital if everyone's high expectations are to be fulfilled.
Si la cámara no puede satisfacer la configuración realizada en el perfil, se mostrará una advertencia.
If a camera is not capable of fulfilling the settings made in the profile, a warning is displayed.
Me ha satisfecho la resolución adoptada ayer por el Tribunal de Justicia.
I am gratified by yesterday's judgment by the European Court of Justice.
Por eso me satisface que el informe de Euratom demuestre una mejor percepción de los riesgos y apueste por aumentar la seguridad.
It is therefore gratifying that the Euratom report indicates increased safety and greater awareness of the risks.
Nos hemos sentido extremadamente satisfechos con los resultados y las personas a las que hemos ayudado también se han sentido satisfechas.
We have been extremely gratified by the results, and the people we have helped have also been pleased.
to indulge[indulged · indulged] {v.t.} (desire, appetite)
to meet[met · met] {v.t.} (satisfy)
Esta cantidad debería ser suficiente para satisfacer las necesidades inmediatas.
This quantity should be sufficient to meet immediate needs.
La Comisión intentará satisfacer las exigencias efectuadas por el Pleno.
It will attempt to meet the requirements of the House.
Estas leyes deberían satisfacer las expectativas de los ciudadanos y de los empresarios.
These laws should meet the citizens ’ and entrepreneurs ’ expectations.
Cristo es también hoy el único que puede satisfacer tanta sed y hambre de sentido.
Christ is also today the only one who can quench so much thirst and satisfy so much hunger for meaning.
to slake {v.t.} [poet.] (satisfy)
to supply[supplied · supplied] {v.t.} [form.] (meet)
La oferta propia no es capaz de satisfacer la demanda europea.
The indigenous supply cannot meet European demand.
Eso obligaría a varios Estados miembros a satisfacer sus necesidades de leche predominantemente mediante importaciones.
This would oblige several Member States to supply their dairy needs predominantly from imports.
Actualmente en Kaliningrado y Belarús todavía se están llevando a cabo construcciones de este tipo para satisfacer la demanda de Europa Central.
In Kaliningrad and Belarus today, developments of this kind to supply the demand from Central Europe are already under way.
to honor[honored · honored] {v.t.} (bill, debt)
to honour {v.t.} [Brit.] (bill, debt)
La ciencia y la conciencia están de acuerdo en este asunto: el informe Pelttari permitía satisfacer a las dos.
Science and our consciences are at one on this issue: the Pelttari report made it possible to honour both.
Al haberse endeudado en dólares, con depósitos en rublos, hoy ya no pueden satisfacer sus obligaciones internas y externas.
With debts in dollars and deposits in roubles, they can no longer honour their internal and external obligations.
En concreto, es de primordial importancia que se diseñen de nuevo los procedimientos para satisfacer las votaciones presupuestarias.
In concrete terms, it is crucial to review the procedures for honouring the budget votes.
¿A quién puede aún satisfacer esta situación?
Who can settle for that?
¿Por qué no conformarse con el texto usado en la enmienda 16, con el que todo el mundo estaba satisfecho, incluidos nosotros?
Why not settle for the text used in Amendment 16, which everyone was happy with, ourselves included?
No hay ninguna solución que satisfaga plenamente a todo el mundo, pero yo soy partidario de aceptar pájaro en mano y no ciento volando.
There is no solution which pleases everyone completely, but I think that we should settle for half a loaf rather than no bread.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "satisfacerse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "satisfacerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Son tantos esos intereses que ya no pueden satisfacerse siguiendo esquemas anticuados.
All these many interests can no longer be reconciled along old lines.
La demanda de la Unión Europea de gas debe satisfacerse con exportaciones del este.
The EU's demand for gas has to be met with exports from the east.
El mecanismo contiene evaluaciones comparativas específicas que han de satisfacerse.
The mechanism contains specific benchmarks that have to be met.
Las crecientes exigencias impuestas al transporte no podrán satisfacerse con las medidas actuales.
The increasing requirements of transportation cannot be met using existing measures.
La diferencia no podrá probablemente satisfacerse sólo con fondos públicos.
The difference cannot be remedied solely with public funds.
Éste no podría satisfacerse con una eventual puesta a disposición de documentos.
That does not mean simply making documents available.
Sin embargo, en ningún caso debe satisfacerse la demanda de alimentos con métodos de ingeniería genética.
However, under no circumstances must the demand for food be met by genetic engineering methods.
Qué duda cabe de que, en principio, las deudas deben satisfacerse.
Certainly, the debts should be honoured, in principle.
Pero en el año 2000 deberán satisfacerse ya totalmente todos los compromisos derivados del pacto de estabilidad.
However, all the commitments in the Stability Pact should now be fully met for the year 2000.
En el futuro, las necesidades energéticas de la UE deberán satisfacerse a base de importaciones de gas.
The entire growth in the EU’ s energy needs will be covered in the future by increased imports of gas.
Esa cantidad solo puede satisfacerse mediante el aumento de los impuestos, el recorte en los servicios, las escuelas...
It can only be met by raising taxes, cutting services, schools ...
Se puede especificar también si el importe que debe satisfacerse se abona respectivamente al inicio o al final de un período.
Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period.
Y también, en ese caso, deben satisfacerse con condiciones de transparencia, de competencia y de igualdad de trato.
In this case too, conditions relating to transparency, competition and equal treatment must be fulfilled.
Además deben estar bien dirigidos, y esto significa que deberán satisfacerse sus necesidades financieras específicas.
They will then have to be well run, and that means that their specific financial needs will have to be met.
Después de todo, es cuestión de establecer cómo ha de satisfacerse en el futuro la necesidad de materias primas vegetales.
After all, it is also a matter of establishing how the growing need for raw vegetable materials is to be met in future.
Pero la reconstitución política de Albania depende en gran medida de las prioridades que deben satisfacerse hasta la recuperación económica.
However, Albania's political recovery is closely linked to the priorities to be met for economic recovery.
El transporte marítimo es una necesidad social que no puede satisfacerse en el marco de una política de competencia antipopular.
Maritime transport is a social necessity which cannot be satisfied within the framework of an anti-grassroots competition policy.
Y también, en ese caso, deben satisfacerse con condiciones de transparencia, de competencia y de igualdad de trato.
I believe that this is a balanced decision, which allows us to combine support for a regional airport, which – I repeat – provides stimulus and economic activity for a region.
La ambición europea que muestra la nueva Presidencia de la Unión no puede satisfacerse con la defensa de situaciones adquiridas y superadas.
The ambition shown by the latest presidency of the Union for the advancement of Europe cannot simply stop at the defence of acquired or past situations.
Si los terroristas y los criminales llevaran sombreros negros y adoptaran un aire siniestro, estas dos necesidades podrían satisfacerse de manera simultánea.
If only terrorists and serious criminals wore black hats and displayed sinister sneers, those two needs could be satisfied simultaneously.