Translator


"re-establishment" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"re-establishment" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The re-establishment of internal border controls is not even being considered.
Ni siquiera se considera el restablecimiento de los controles fronterizos internos .
He may also be able to promote the re-establishment of contact between Georgia and Russia.
Puede que sea también capaz de promover el restablecimiento de contactos entre Georgia y Rusia.
The removal of sanctions is something which would accompany the gradual re-establishment of confidence.
La retirada de las sanciones es algo que acompañaría al restablecimiento gradual de la confianza.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "re-establishment" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This seems to us to be a good beginning for the re-establishment of the rule of law.
Éste nos parece un buen comienzo para el reestablecimiento del Estado de Derecho.
This re-establishment of freedom has allowed us to restore the historical unity of the peoples of Europe.
Esta restitución de la libertad nos ha permitido restaurar la unidad histórica de los pueblos de Europa.
The re-establishment of real individual controls at internal borders would already solve part of the problem.
El hecho de restablecer verdaderos controles de personas en las fronteras internas resolvería una parte del problema.
With the union of twelve new and fifteen old Member States, we are, rather, facing the situation of a re-establishment of the Union.
Al proceder a la unificación de doce Estados nuevos y quince viejos nos encontramos más bien ante una nueva fundación.
Our farmers and the beef industry can only benefit in the long term by the re-establishment of well-grounded consumer confidence.
Nuestros ganaderos y el sector de la carne de vacuno no podrán sino beneficiarse a largo plazo de que se restablezca una confianza bien justificada de los consumidores.
Today, we believe that the utmost priority is the re-establishment of calm and stability and the prevention of any further violence.
Más en concreto, la reanudación total no será posible hasta que se hayan celebrado elecciones libres, limpias y transparentes en un marco electoral aceptado por todas las partes.
I would like to repeat, at this point, the Council’s warm welcome for the re-establishment of Parliament’s Subcommittee on Human Rights last year.
Me gustaría repetir, en este punto, la cálida acogida que recibió en el Consejo la reinstauración de la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento el año pasado.
I am therefore pleased to see the horizontal amendment - Amendment No 3053 - tabled by Mr Mulder, which would facilitate the re-establishment of the number of posts requested.
Por lo tanto, me complace que el Sr. Mulder haya presentado la enmienda horizontal, enmienda 3053, que facilitaría la creación del número de puestos solicitados.
There are still problems such as the status of Serbs in Kosovo, who are living in a state of isolation, and the failure to abide by agreements on the re-establishment of refugees.
Todavía hay problemas como el estatuto de los serbios en Kosovo, que están viviendo en un régimen de aislamiento, y el incumplimiento de los acuerdos sobre el realojo de los refugiados.
From the point of view of democracy, nothing much has changed, and yet the European Parliament is patiently hoping for an initiative that can further the re-establishment of certain rights.
Desde el punto de vista de la democracia, no han cambiado muchas cosas, pero aun así el Parlamento Europeo espera pacientemente una iniciativa que pueda impulsar la restauración de ciertos derechos.