Translator


"races" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
races{plural}
razas{f pl}
Sport brings people of different races, classes, levels of education and cultures together.
El deporte une a personas de diferentes razas, clases, niveles de educación y culturas.
peoples and races should remain blind and deaf!
(hebreo, griego y latín) decidiendo que todos los demás pueblos y razas queden
the city is a meeting point for all races and religions
la ciudad es una encrucijada de razas y de religiones
to race[raced · raced] {transitive verb}
In Tehran, ultimatums and threats only serve to speed up the nuclear arms race.
En Teherán, los ultimátums y las amenazas solo sirven para acelerar la carrera del armamento nuclear.
The race started with a ½ mile drag race along the road before entering the dirt.
La carrera comenzó con media milla acelerando y aumentando el ritmo a lo largo del camino antes de llegar al camino de terracería.
On the economic front, GDP growth raced ahead by 30% in 2002, with a figure of 20% expected in 2003.
En el frente económico, el crecimiento del PIB se aceleró hasta un 30% en 2002, y se espera que en 2003 la cifra sea del 20%.
to race[raced · raced] {intransitive verb}
The Day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were racing to a goal,
el Día en que salgan precipitadamente de sus tumbas, como corriendo hacia una meta,
Finally, we call on the Commission not to " race " through cases such as today's.
Finalmente, rogamos a la Comisión que no " corra " tanto en asuntos como el de hoy.
It is unacceptable that these animals are raced to death in places such as Spain and kept in appalling conditions.
Es inaceptable que estos animales corran hasta la muerte en lugares como España y se mantengan en condiciones terribles.
They raced round Ireland, climbed staircases, rang doorbells, canvassed and distributed their campaign materials.
Ha competido en Irlanda subiendo escaleras, tocando timbres, haciendo sondeos y distribuyendo sus materiales de campaña.
It is time to break with the religion that dictates that we must work harder, and to stop the race to make profits and to compete in the short term.
Es hora de romper con la religión que establece que tenemos que trabajar más y de detener la carrera por obtener beneficios y competir a corto plazo.
Scheduled to begin next year in London, the race involves competing teams that will fly around the world in 180 days and return to London.
Programado para iniciar el próximo año en Londres, la carrera implica que compitan los equipos que dará la vuelta al mundo en 180 días y luego regresar a Londres.
race{noun}
Race and gender are already covered, as is employment.
La raza y el género ya están incluidos, al igual que el empleo.
Understood as a process whereby man and the human race
entendido como proceso mediante el cual el hombre y el género humano someten la
Equal treatment, irrespective of gender, race, religion, etc. is a fundamental human right.
El trato igualitario, independientemente del género, raza, religión, etc. es un derecho humano fundamental.
That is a race to the bottom, not a race to the top.
Se trata de una carrera hacia el fondo, no de una carrera hacia la cima.
However, we are seeing something of a figures race, a finance race, in our debates.
Sin embargo, ahora observamos una especie de carrera de cifras, una carrera financiera, en nuestros debates.
Indeed, children at work contribute to the global race to the bottom.
De hecho, los niños que trabajan contribuyen en la carrera cuesta abajo del mundo.
race(also: strain)
raza{f}
As Mrs Roth has also pointed out, there is only one race - the human race.
Roth, sólo existe una raza: la raza humana.
It makes no difference if people are destroyed in the name of a race or a class.
No importa que la gente sea exterminada por razones de raza o clase social.
Is this pipe dream not based on a huge overestimation of the human race?
¿No se basa este sueño imposible en una excesiva sobreestimación de la raza humana?
This also leads to a social rat race and to the evasion of social duties.
Todo ello da lugar a una competencia feroz, en perjuicio de los logros sociales.
Competition leads to a ruthless race to the bottom in terms of working conditions.
La competencia lleva a una despiadada en materia laboral.
We do not want a competitive race between businesses.
No queremos una guerra de competencia entre empresas.
race(also: kind, sort)
However, we are seeing something of a figures race, a finance race, in our debates.
Sin embargo, ahora observamos una especie de carrera de cifras, una carrera financiera, en nuestros debates.
It is the future of the human race that is in danger, whatever some of my fellow Members here today may say.
Lo que está en peligro es el futuro de la especie humana, mal que pese a algunos colegas aquí presentes.
the human race
la especie humana
the new race of young professionals
la nueva estirpe de jóvenes profesionales
It is also clear, however, that the interests of the European people, and of any race in the world, are increasingly determined by the common destiny of humanity.
Pero también es claro que el interés de los europeos, y de cualquier estirpe del mundo, está cada vez más determinado por el destino común de los seres humanos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "race":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "races" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Fortunately, the days of arms races are now over.
Afortunadamente, los días de luchas guerreras han terminado.
That is our good fortune, because the Slovaks are one of the most likeable races in Europe.
Es una satisfacción para nosotros que haya ocurrido así, pues el pueblo eslovaco es uno de los más simpáticos de Europa.
the city is a meeting point for all races and religions
la ciudad es una encrucijada de razas y de religiones
There is a major risk of the development of regional arms races in countries attempting to obtain nuclear arms technology.
Como he dicho, este debate y la resolución común que tenemos delante resultan muy oportunos.
the city is a melting pot of different cultures and races
la ciudad es un crisol de culturas y razas
It was Europeans who came up with the idea of the supremacy of the Aryan race, the Final Solution for other races and the gas chambers.
Creo firmemente que ninguna campaña mediática conseguirá aumentar la confianza del público en la idea de una Europa común.
the fusing of several races
la amalgama de varias razas
You do a search for [ triathlon ] and see a wide variety of information from upcoming races to training programs for beginners.
Buscas [ triatlón ] y observas una gran variedad de información que abarca desde próximas competiciones hasta programas de entrenamiento para principiantes.
to go to the races
ir a las carreras
to go to the races
ir al hipódromo
After independence, the constitution - the Pancasila - ensured that different races and religions could live freely and safely side by side.
Igual que ahora. La constitución, la Pancasila ha permitido que, tras la independencia, los pueblos y las creencias coexistan con libertad y seguridad.
the races
las carreras
A large part of the ecological lungs is being destroyed, but also people who live in the forests, indigenous races, are being killed and destroyed.
Se está destruyendo una gran parte del pulmón ecológico. Pero además se está matando y destruyendo también a personas que viven en los bosques, los pueblos indígenas.
However, the conditions under which dogs such as greyhounds are bred and take part in races in Member States are not regulated by Community legislation.
Acabo de llegar del intergrupo para el bienestar de los animales, donde también esperan que el bienestar de los animales sea un tema destacado, especialmente el transporte de animales.
“The goal is to get people to wager, so we need to make the signal standout [from other races on other screens] and make it easy for bettors to find the odds they want to wager on.
“The goal is to get people to wager, so we need to make the signal standout [from other races on other screens] and make it easy for bettors to find the odds they want to wager on.
Madam President, I feel as though I am at the races: whenever we discuss tobacco it is the same old Derby between Latins, Mediterraneans and Anglo-Saxons, as if the latter did not smoke.
Señora Presidenta, señor Comisario, parece que estemos en un estadio: cuando se habla de tabaco, es el derbi de siempre entre latinos o mediterráneos y anglosajones, como si estos no fumaran.