Translator


"mientras tanto" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
meantime{adv.}
Mientras tanto nosotros debemos continuar trabajando en los programas legislativos.
In the meantime, we must continue to work on the legislative programmes.
Mientras tanto, se gastarán miles de millones de euros en la próxima generación.
In the meantime billions of euros will be spent into the next generation.
Mientras tanto, hemos obtenido malas experiencias de esto en los Países Bajos.
In the meantime, we have gained bad experiences of this in the Netherlands.
meanwhile{adv.}
Mientras tanto, los comentaristas internacionales están criticando nuestra acción descoordinada.
Meanwhile, international commentators are criticising our uncoordinated action.
Mientras tanto, se han celebrado negociaciones sobre el AMI en el marco de la OCDE.
Meanwhile, there have been the negotiations on the MAI in the framework of the OECD.
Mientras tanto, el Tribunal de Cuentas ha presentado esta liquidación, este informe.
Meanwhile, the Court of Auditors has submitted this discharge, this report.
Espero que mantenga informado al Parlamento acerca de lo que acontezca mientras tanto.
I hope you will keep Parliament informed of what happens in the interim.
¿Tuvo la UE un impacto mayor en sus vidas mientras tanto?
Did the European Union have a much greater impact on their lives in the interim?
Mientras tanto, señor Ministro, reforcemos la investigación tecnológica en materia de descontaminación marina.
In the interim, Minister, let us intensify technological research into marine depollution.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "mientras tanto":
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "mientras tanto" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mientras tanto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mientras tanto, el gobierno parece cada vez menos capaz de controlar la situación.
At the same time, the government seems increasingly unable to control the situation.
Mientras tanto, los eslovacos, polacos y lituanos son considerados la mayor amenaza.
I will talk about the regulation of the movement of workers in the Directive.
Mientras tanto, la Unión Europea ya no es la misma que hace cuarenta años.
At the same time, the European Union is no longer the same as it was 40years ago.
Me alegro de que el gobierno griego haya suspendido esta exención mientras tanto.
I am pleased that the Greek government has now nullified this exemption.
Mientras tanto tenemos que encontrar, sin embargo, la manera de solventar este problema.
But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.
Mientras tanto, la libertad de prensa es inexistente para los periodistas de China.
At the same time, there is absolutely no freedom of the press for journalists in China.
Mientras tanto, ya lo hemos estudiado en el marco del IV Programa Marco.
We have already discussed it in the context of the Fourth Framework Programme.
Tan solo he recibido una respuesta vaga y no ha ocurrido nada mientras tanto.
I received only a vague reply and nothing has happened in the mean time.
Mientras tanto, los eslovacos, polacos y lituanos son considerados la mayor amenaza.
But Slovaks, Poles and Lithuanians there are seen as the greatest threat.
Mientras tanto, la inversión en comercio forestal suma USD 150 mil millones cada año.
As a comparison, the investment in commercial forestry amounts to US$ 150 billion a year.
Espero que mantenga informado al Parlamento acerca de lo que acontezca mientras tanto.
I hope you will keep Parliament informed of what happens in the interim.
Y mientras tanto la historia continúa, prosigue la historia de promesas y acuerdos incumplidos.
And this is the way history goes on, the history of broken promises and treaties.
Por tanto: mientras más florece la economía, más personas son excluidas y caen en la pobreza.
So the more the economy flourishes, the more people seem to be consigned to poverty.
Mientras tanto, no es que la Comisión haya propuesto una excepción y no haya hecho nada más.
The Commission has not merely proposed a derogation and done nothing else.
Mientras tanto, también hemos recibido el documento Prodi para la Cumbre de Gotemburgo.
We have now also received the Prodi paper for the Gothenburg Summit.
Mientras tanto, otros lo están aplazando y todavía no han empezado a invertir.
There are quite a few features of the reform worth emphasising.
La freight freeway Rotterdam-Génova está, mientras tanto, condenada al fracaso.
The Rotterdam-Genoa freight freeway is now doomed to failure.
Mientras tanto, hemos obtenido malas experiencias de esto en los Países Bajos.
It wants to liberalise not only international freight services but also domestic passenger services.
Mientras tanto, el nuevo Presidente ucranio y su Gobierno se enfrentan a dos tareas delicadas.
In very practical terms, Mr Klich has illustrated this backing in two useful amendments.
¿Tuvo la UE un impacto mayor en sus vidas mientras tanto?
Did the European Union have a much greater impact on their lives in the interim?