Translator


"llamativa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"llamativa" in English
llamativa{adjective feminine}
llamativa{adjective}
llamativo{adjective masculine}
llamativo{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
llamativa{adjective feminine}
striking{adj.}
El sector en cuestión ha sido el responsable de una llamativa campaña de información.
The sector in question has been responsible for a striking information campaign.
Creo que existe una llamativa falta de oradores hombres y me complace que mi grupo haya podido enviar dos.
I think there is a striking lack of male speakers and I am glad that my group has been able to send two.
Segundo, toda publicidad (por desgracia o por suerte) tiene que ser incisiva, atractiva, sorprendente y llamativa.
Second, each advertisement (unfortunately or fortunately) must be obtrusive, attractive, striking and eye-catching.
llamativo{adjective masculine/feminine}
llamativo{adjective}
striking{adj.}
Lo más llamativo de este informe es, de nuevo, el importante excedente presupuestario del ejercicio 2001: el 16%.
The most striking aspect of this report is, once again, the significant budgetary surplus for 2001: 16%.
Lo más llamativo de este informe es, de nuevo, el importante excedente presupuestario del ejercicio 2001: el 16 %.
The most striking aspect of this report is, once again, the significant budgetary surplus for 2001: 16 %.
Lo llamativo de este debate ha sido el amplio consenso que va más allá de las diferencias entre los grupos.
What has been striking in this debate is the very broad consensus extending beyond the differences between groups.
Segundo, toda publicidad (por desgracia o por suerte) tiene que ser incisiva, atractiva, sorprendente y llamativa.
Second, each advertisement (unfortunately or fortunately) must be obtrusive, attractive, striking and eye-catching.
por escrito. - (NL) Señor Presidente, una de las características más llamativas de estas recomendaciones es el impuesto sobre las transacciones financieras.
Mr President, one of the most eye-catching features in these recommendations is the tax on financial transactions.
Estas imágenes son especialmente peligrosas para los niños, porque al ser llamativas aumentan el riesgo de que los niños ingieran los productos.
These images are particularly dangerous for children, because their eye-catching nature increases the risk of children ingesting them.
bold{adj.} (pattern)
Creemos que las advertencias sanitarias deberían ser más llamativas, más claras y más grandes.
We believe that health warnings should be bolder, clearer and larger.
Necesitamos una advertencia sanitaria mayor, más llamativa y más clara, que sensibilice más a los fumadores.
We need a bigger, bolder and clearer health message to make smokers more aware.
Quiero que las advertencias sanitarias sean mayores, mejores y más llamativas: el 40 % de la cara anterior y el 50 % de la posterior.
I want to make health warnings bigger, better and bolder: 40 % on the front, 50 % on the back.
conspicuous{adj.} (hat, badge)
El programa Cultura 2000 es el instrumento más llamativo pero de ningún modo el único.
The Culture 2000 programme is the most conspicuous but by no means the only instrument.
No obstante, la ausencia más llamativa es la del Consejo.
However, the Council is the most conspicuous by its absence.
El símbolo llamativo de esta división era el muro de Berlín que, pasando por el medio de la ciudad, trazaba la frontera entre dos mundos.
A conspicuous symbol of this division was the Berlin Wall which traced the border between two worlds right through the heart of the city.
flossy{adj.} [Amer.] [coll.] (glamorous)
loud{adj.} (ostentatious)
Un aspecto llamativo y una sensación única.
Loud looks and unique feel.
showy{adj.} (gaudy)
Hicieron declaraciones llamativas y promesas de buena voluntad, y se respiraba esperanza.
Back then there were showy declarations and strong pledges of good will, and hope was in the air.
showy{adj.} (attractive)
Hicieron declaraciones llamativas y promesas de buena voluntad, y se respiraba esperanza.
Back then there were showy declarations and strong pledges of good will, and hope was in the air.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "llamativa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El sector en cuestión ha sido el responsable de una llamativa campaña de información.
The sector in question has been responsible for a striking information campaign.
De suave forma triangular, rediseñado con una imagen llamativa.
With a rounded triangular shape, restyled with groundbreaking design.
El informe me ha convencido de que sí ha habido una evolución llamativa de la vacuna marcadora.
The report has nevertheless convinced me that there has been a remarkable development in marker vaccine.
La personalidad del presunto terrorista creo que es muy llamativa en relación con este tema.
In my opinion, the personality of suspected terrorists is a very significant factor in relation to this issue.
Pienso que el hecho de que sea más llamativa es muy importante, porque es un nuevo punto de partida para nosotros.
I regard that higher profile as being very important, because this is a new departure for us.
Creo que existe una llamativa falta de oradores hombres y me complace que mi grupo haya podido enviar dos.
I think there is a striking lack of male speakers and I am glad that my group has been able to send two.
Segundo, toda publicidad (por desgracia o por suerte) tiene que ser incisiva, atractiva, sorprendente y llamativa.
Second, each advertisement (unfortunately or fortunately) must be obtrusive, attractive, striking and eye-catching.
No solo hemos contado con apoyo, sino que nuestra propuesta también se ha visto mejorada y reforzada, lo que la ha hecho más llamativa.
We have not only had support, our proposal has also been strengthened and given a higher profile.
He mencionado este indicador en concreto porque la diferencia es muy llamativa.
I referred to this specific indicator because it shows such a huge difference, with growth in the order of 150%.
A mi parecer, la creencia de la ponente en la importancia central de garantizar una indemnización es particularmente llamativa.
To my mind, the rapporteur’s belief in the central importance of guaranteeing compensation is particularly impressive.
Hemos traladado estas palabras de Robert Schuman de forma llamativa al logotipo y al lema de la Unión Europea, que dice "Juntos".
We have transposed these words of Robert Schuman in a striking way into the EU slogan and logo, which reads 'Together'.
siempre se viste con ropa llamativa
she always wears flamboyant clothes
iba vestida de forma muy llamativa
she was conspicuously dressed
Sin embargo, la diferencia más llamativa, que aún persiste y que incluso se está agrandando, es la retribución salarial de hombres y mujeres.
However, the most striking difference, which still persists and which even continues to deepen, is in the pay of men and women.
No sé cuántos presidentes de grupo en esta sala presentarían propuestas de hallarse en una minoría tan llamativa dentro de sus grupos.
I do not know how many group chairmen in this House would put forward proposals if they were part of such an obvious minority in their groups.
Una característica llamativa de este informe es el intento heroico de instar a la Comisión para que ponga todo su peso institucional en la balanza.
One striking feature of this report is its heroic attempt to urge the Commission to throw its full institutional weight into the balance.
Es importante que los Estados miembros estén con nosotros en esta cuestión, aunque estoy de acuerdo con Malcolm Harbour: resulta llamativa la ausencia del Consejo.
It is important that the Member States should be with us on this issue, although I must concur with Malcolm Harbour: the Council is notably absent.
Delors es una omisión llamativa y sólo sirve para poner en duda si la comisión siguió un enfoque imparcial.
The failure to call Mr Delors before the committee is a startling omission and only serves to question the fact as to whether the committee was even-handed in its approach.
El Consejo debe recibir nuestro agradecimiento porque ahora finalmente habla claro sobre la llamativa violación por parte rusa de una serie de compromisos internaciones.
Thanks are due to the Council for the fact that it is now finally speaking plainly about Russia's flagrant breach of a whole range of international obligations.
El Consejo debe recibir nuestro agradecimiento porque ahora finalmente habla claro sobre la llamativa violación por parte rusa de una serie de compromisos internaciones.
Thanks are due to the Council for the fact that it is now finally speaking plainly about Russia' s flagrant breach of a whole range of international obligations.