Translator


"juzgado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
juzgado{masculine}
tribunal{noun}
El hombre que está acusado de genocidio y que debería ser juzgado en el Tribunal de La Haya, todavía está libre.
The man who is accused of genocide and who ought to be brought before the war crimes tribunal in the Hague still goes free.
court{noun} (building)
El caso debe ser juzgado por un tribunal y no es competencia de este Parlamento.
The case is to be judged by a court, and it does not fall within this Parliament’s remit.
El caso debe ser juzgado por un tribunal y no es competencia de este Parlamento.
The case is to be judged by a court, and it does not fall within this Parliament ’ s remit.
Creo que el caso será juzgado por un tribunal competente.
I believe the case will be judged by a court that is competent to do so.
crown court{noun} (in UK)
Además, en la actualidad, algunos pescadores del Ulster están a la espera de juicio en la sala de lo penal del juzgado de Liverpool.
Indeed, at present, some Ulster fishermen are awaiting trial in Liverpool Crown Court.
to estimate[estimated · estimated] {v.t.} (form judgment of)
to gage[gaged · gaged] {v.t.} [Amer.] (judge, assess)
to gauge[gauged · gauged] {v.t.} (judge, assess)
Brasil debe juzgar bien los acontecimientos políticos de la región y puede hacerlo principalmente a partir de la ambición de su vecina Venezuela para dominar el continente.
Brazil must gauge political developments in the region well and can do so primarily from the ambition of its neighbour Venezuela to dominate the continent.
to measure up {vb} (assess)
Sin embargo, juzga que el 0,41% constituye un nivel mínimo aceptable para la asignación.
It does, however, deem 0.41% to be an acceptable minimum level for the allocation.
Hemos reducido la indemnización a un nivel que juzgamos justo desde el punto de vista económico.
With this in mind, please understand that we have reduced the compensation to a level that we deem to be economically fair.
Esto también responde a una solución que afortunadamente se juzgó adecuada.
This is the strategy which I am glad to say has been deemed appropriate.
to try[tried · tried] {v.t.} [law] (person, case)
Se puede juzgar a Ágnes Hankiss sin poner en duda sus actividades parlamentarias.
Ágnes Hankiss can be tried without her parliamentary activities being called into question.
Ya se ha dicho aquí que se deberá juzgar a los criminales de guerra: considero fundamental juzgarlos.
Mention has already been made of the fact that we must try the war criminals: and I think it vital that we do so.
(NL) Señora Presidenta, no deberíamos centrarnos solamente en detener y juzgar al criminal de guerra Mladić.
(NL) Madam President, we should not focus just on arresting and trying the war criminal Mladić.
juzgar[juzgando · juzgado] {transitive verb}
Por consiguiente deberíamos aclarar si también vamos a conferir poderes de jueces investigadores, que espero no sea el caso, o solo poderes de jueces que juzguen.
We should therefore clarify whether we are also conferring powers of investigating judges, which I hope is not the case, or only powers of adjudicating judges.
Solo la historia podrá juzgar si esto es progreso o no.
Let us consider that under our presidency.
Asimismo,¿cómo podemos pensar en juzgar los efectos del movimiento de los tipos cuando sólo han pasado algunas semanas?
Moreover, how can we consider judging the effects of the manoeuvre on taxes after only a few weeks?
Asimismo, ¿cómo podemos pensar en juzgar los efectos del movimiento de los tipos cuando sólo han pasado algunas semanas?
Moreover, how can we consider judging the effects of the manoeuvre on taxes after only a few weeks?
Señorías, debemos juzgar a la Comisión y a sus Comisarios por sus actos.
Ladies and gentlemen, we must judge the Commission and its Commissioners by their acts.
Es difícil juzgar quién tiene razón, y no sabremos la verdad hasta el final de 2009.
It is difficult to judge who is right and we will not know the truth until the end of 2009.
A la Comisión no le corresponde juzgar sobre el valor privativo de cada sistema institucional.
The Commission does not have to judge the value of each institutional system.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "juzgado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La verdadera igualdad es tener derecho a elegir y no ser juzgado por estas decisiones.
True equality is having the right to choose and not be judged for these choices.
Creo que hemos juzgado correctamente esta cuestión y por ello apoyo este acuerdo.
I believe we have judged this correctly and I therefore lend my support to this agreement.
¿Cuándo debe ser juzgado por la Comisión o el propio Comisario, etcétera?
When should it be assessed by the Commission or Commissioner himself, etc.?
Y aquél que infringe los valores puede ser juzgado y sentenciado sobre la base del derecho.
And anyone who violates these values can be judged and condemned under the law.
El Grupo Socialista ha juzgado necesario presentar enmiendas adicionales.
The Socialist Group has felt it necessary to table additional amendments.
Derecho a no ser juzgado o condenado penalmente dos veces por la misma infracción
Right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence
el que no cree, ya está juzgado, porque no ha creído en el Nombre
believe is condemned already, because he has not believed in the name of the
Montenegro debe ser juzgado únicamente por sus méritos, hechos y logros.
Montenegro should be judged solely on merit, facts and achievements.
Se ha juzgado factible y razonable y el coste para las compañías se ha considerado aceptable.
It is considered possible and reasonable and the cost to companies is deemed acceptable.
Lo lamento personalmente, y creo que esto será juzgado con dureza.
Personally, I regret this and I believe that it will be severely judged.
Kinnock, usted será juzgado por sus hechos y no por sus palabras.
But as Mr Kinnock said yesterday, you will be judged on your deeds and not on your words.
Como usted sabe, las directrices, por las que cada uno de los países es juzgado, son veintidós.
As you know, there are 22 guidelines on which each country is evaluated.
Señor Presidente, siempre he dicho que quería ser juzgado por mis actos y mi balance.
Mr President, I have always said that I wanted to be judged on what I have done, on my track record.
Por el momento existe un nuevo texto que deberá ser juzgado por los negociadores.
At present a new text awaits the negotiators ' verdict.
Por el momento existe un nuevo texto que deberá ser juzgado por los negociadores.
At present a new text awaits the negotiators' verdict.
Su sucesor será juzgado según el listón que usted ha fijado en sus relaciones con esta Cámara.
Your successor will be measured by the standard you have set in your dealings with this House.
Defiendo las resoluciones que he tomado desde esta Presidencia y estoy dispuesto a ser juzgado por ellas.
I stand by the judgments I made from this chair and I am prepared to be judged on them.
Sin duda se han mostrado bastante complementarios, pero como todos los equipos, será juzgado por sus resultados.
Without doubt they seem quite compatible, but as with all teams, time will tell.
Eso significa que sería posible que fuese juzgado en Polonia como cualquier otro ciudadano.
That would mean that it would be possible for him to stand trial in Poland just like any other citizen.
Defiendo las resoluciones que he tomado desde esta Presidencia y estoy dispuesto a ser juzgado por ellas.
I realise more fully than I did at the outset that you cannot please all the people all the time.