Translator


"injusta" in English

QUICK TRANSLATIONS
"injusta" in English
injusta{adjective feminine}
injusta{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
injusta{adjective feminine}
Es una propuesta injusta y voto en contra de este informe.
This is an inequitable proposal and I am voting against this report.
Por tanto, actualmente, en Europa, nuestras empresas se encuentran en una situación injusta -recuerdo el caso de las autopistas de Polonia-.
At present in Europe, therefore, our enterprises are suffering from an inequitable situation - I remember the case of motorways in Poland.
injusta{adjective}
unfair{adj.}
Esta es una situación tremendamente injusta que debe ser objeto de un completo rechazo.
This is a grossly unfair situation, and it must meet with universal opposition.
Esto conducirá inevitablemente a la exclusión injusta de muchos sitios importantes.
This will inevitably lead to the unfair exclusion of many important sites.
Esta es una propuesta extremadamente injusta e inaceptable para la Comisión.
Such a proposal is extremely unfair, and the Commission will not accept it.
injusto{adjective masculine}
unfair{adj.}
Es injusto plantear que Cotonú solamente conducirá a un liberalismo desenfrenado.
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism.
Pero no sólo es injusto, sino sumamente perjudicial y voy a explicar por qué.
But it is not only unfair, it is extremely damaging and I will explain why.
Es injusto, en principio, usar dobles raseros como estos para los ciudadanos comunitarios.
It is unfair, on principle, to use double standards such as these for EU citizens.
La situación actual es la de un mercado imperfecto e injusto.
The present situation is a flawed and inequitable market.
Es una propuesta injusta y voto en contra de este informe.
This is an inequitable proposal and I am voting against this report.
Y ese nuevo juicio, el tercero, no es equitativo, es injusto y los deja en la angustia de una condena a muerte.
This new trial, the third, is inequitable and unjust and leaves them in the throes of a death sentence.
invidious{adj.}
Me parecía totalmente injusto utilizar la ley como mecanismo de aprobación o rechazo.
It seemed to me utterly invidious to use the law as a mechanism to signal approval or disapproval.
wrongful{adj.}
Los encarcelamientos injustos son intolerables, pero no hacen que las personas racionales se opongan a todo tipo de encarcelamiento.
Wrongful imprisonment is intolerable, but it does not lead rational people to oppose all imprisonment.
También como consecuencia de la negativa de ayuda, en Croacia se produjeron muchos errores, privatizaciones injustas y corrupción.
And because we refused to help, many things then started to go wrong in Croatia, with wrongful privatisation, corruption and so on.
En quinto lugar, el Gobernador Ryan de Illinois, como ya hemos oído, ha impuesto una moratoria a la pena de muerte en este estado por su espantoso récord de condenas injustas.
Fourthly, Governor Ryan of Illinois, as we have heard already, has imposed a moratorium on the death sentence in his state because of its appalling record of wrongful convictions.
injusto{adjective}
unjust{adj.}
Es gravemente injusto el hecho de que, en las relaciones internacionales, la
Likewise to be denounced as gravely unjust are cases where in international
Intentar limitar este vehículo no sólo es injusto, también será ineficaz.
Trying to limit this vehicle is not only unjust, it will also prove ineffective.
Lo encuentro injusto y difícil de comprender, y recomiendo un trato justo y equitativo.
I find that unjust and difficult to understand, and I recommend fair and equal treatment.
Es un error y es injusto que no haya quedado exento el subsidio de custodia de persona inválida del Reino Unido.
It is wrong and iniquitous that the United Kingdom carers’ allowance has not been exempted.
Esto es totalmente injusto.
This is utterly iniquitous.
Todas las disposiciones que privilegian al Lobby Europeo de Mujeres sobre otras organizaciones son políticamente injustas y legalmente discutibles.
All the rules that give the European Women’s Lobby an advantage over other organisations are politically iniquitous and legally questionable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "injusta" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El paquete de rescate hará que las cargas se distribuyan de una forma aún más injusta.
The rescue package will result in the burdens being distributed even more unjustly.
Voy a votar a favor de esta propuesta, aunque creo que es injusta e insuficiente.
I am voting in favour of this proposal, but I think that it is one-sided and inadequate.
Por eso, creo que es injusta la forma en que se está gestionando este asunto.
I feel, therefore, that there is unfairness in the way this matter is being addressed.
Quisiera preguntarle si no opina que esta situación resulta injusta.
I would still like to ask you: do you feel any injustice in the situation as it is?
Pero no queremos que esta cuestión sea utilizada políticamente contra nosotros de forma injusta.
We do not, however, want this issue to be used against us for political purposes.
Estaríamos imponiendo una homogeneización injusta de culturas distintas.
We would be bashing different cultures into the same unfounded shape.
Por suerte, el Parlamento Europeo y la Comisión ven que se nos está tratando de forma injusta.
Thankfully, the EP and the Commission see that we are being unjustly and unfairly treated.
Si no se aplica en todos los Estados, entonces será injusta.
If it is not implemented throughout every Member State, then there will be unfairness.
Se trata una vez más de una injusta penalización de los ingresos de nuestros agricultores y no podemos...
This is once again unfairly penalising the income of our farmers and we cannot ...
En mi opinión, no cabe duda de que se le ha tratado de forma injusta.
There is no doubt in my mind that he has been given a raw deal.
La discriminación por cualquier motivo es injusta, igual de injusta.
Discrimination on any grounds is wrong, equally wrong.
Creo que ahora está siendo usted tratado de manera tan injusta como lo fue el Gobierno austríaco entonces.
I think that you are being treated just as unfairly now as the Austrian Government was then.
De forma alternativa, pudiera ser que se usara para sancionar a los empleadores injusta e injustificadamente.
Alternatively, it may be that it will be used to sanction employers unfairly and unjustifiably.
La cuestión es transferir la carga, pero al« uso» de capital, de no ser así la tributación seguirá siendo injusta.
It will introduce factors for injustice and fail to penalise those who consume most heavily.
En lugar de ello, el ponente se queja de la supuesta "utilización injusta " del derecho de asilo en Europa.
Instead, the rapporteur complains that people "wrongfully lay claim" to the right of asylum in Europe.
lo quiso desagraviar por lo injusta que había sido con él
she wanted to atone for how unfair she had been to him
En lugar de ello, el ponente se queja de la supuesta " utilización injusta " del derecho de asilo en Europa.
Instead, the rapporteur complains that people " wrongfully lay claim " to the right of asylum in Europe.
Protestaremos si se trata a las mujeres de manera injusta.
We will protest if women are unfairly treated.
Los Estados miembros han aprovechado el margen de maniobra, en ocasiones de manera justa, pero otras de manera injusta.
The Member States have exploited their room for manoeuvre, sometimes justly, but sometimes unjustly.
Pido disculpas si acaso a alguno de ustedes lo he tratado de manera injusta o desconsiderada.
If individual Members feel that I have on occasion treated them unjustly or discourteously, then I ask their forgiveness today.