Translator


"abusiva" in English

QUICK TRANSLATIONS
"abusiva" in English
abusiva{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
abusiva{adjective feminine}
abusive{adj.}
No se trata por tanto de una injerencia abusiva u ofensiva en los asuntos internos de estos países.
This monitoring is not, therefore, an abusive or offensive intrusion into the internal affairs of these countries.
En Mauritania, en particular, hay un gran problema debido a la pesca ilegal y debido a la utilización abusiva de las artes de pesca.
In Mauritania in particular, there is a huge problem due to illegal fishing and due to the abusive use of gear.
También es necesario frenar la especulación abusiva que sobrecarga los mercados de productos alimentarios, las materias primas agrícolas y la energía.
It is also necessary to curb the abusive speculation that burdens the markets for food products, agricultural raw materials and energy.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abusiva" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Soy también contrario a la división política abusiva en términos partidistas.
I am also against improper political divides in partisan terms.
La noción de recursos suficientes es interpretada de forma abusiva por las administraciones.
The notion of adequate means is incorrectly interpreted by governments.
La Comisión considera que las normas de la FIFA obstaculizan los traspasos de forma abusiva.
The Commission believes that the FIFA rules on transfers unfairly obstruct freedom of movement.
En cuanto a la utilización abusiva de los mercados la propuesta de la Comisión plantea varios problemas.
On market abuse the Commission's proposal has severe problems.
La aplicación del artículo 296 se mantiene conforme a la legislación actual pero se previene su utilización abusiva.
Application of Article 296 is retained as per the current legislation, but misuse is prevented.
La inmigración se vincula muy a menudo de forma abusiva al incremento del paro.
Immigration is all too often wrongly linked to the rise in unemployment, a notion that has unfortunately been repeated here in the House.
Señor Presidente, no voy a repetir la premisa anterior: se me podría acusar de hacer publicidad abusiva.
Mr President, I do not intend to repeat the premise put forward earlier for fear of being accused of improper publicity.
Si la explotación abusiva del hombre y de la naturaleza está prohibida en Europa, tampoco debemos permitírsela a los demás.
If the over-exploitation of nature and people is not allowed in Europe, it should not be allowed elsewhere.
También se extrajeron los datos para más de 50 resultados que se utilizan como medidas sustitutas de parentalidad abusiva.
These measured a range of aspects of parenting (e.g.
Se podría considerar abusiva una cláusula que resulte en que los consumidores paguen por algo que no han consumido.
It may be argued that a clause resulting in consumers paying in practice for something they have not consumed is unfair.
Considero que esta intervención ha sido un poco abusiva, pero, como el humor también hace falta de vez en cuando, está perdonado.
I do not think those remarks were quite proper, but, since we are also sometimes lacking in humour, you are forgiven.
¿No es urgente crear un verdadero órgano europeo de control independiente, a fin de evitar una utilización abusiva de los datos?
Should a genuinely independent European control body not be set up as a matter of urgency to prevent such data being abused?
Por ello, debemos proteger estos recursos de la pesca abusiva, a fin de garantizar su conservación de cara a las generaciones venideras.
Stocks must therefore be protected against overfishing and be kept at a good level, for future generations as well as our own.
A esto se le llama explotación abusiva del medio natural.
There are problems in the Mediterranean caused by drift-net tuna fishing, which is damaging natural resources.
Sería positivo que Sudáfrica diera pasos para resolver el problema que supone la forma abusiva e ilegal como utiliza esa denominación.
It would be a very positive thing if South Africa took steps to resolve the problem of its use of this designation, which is both unfair and illegal.
En efecto, su bajo coste de producción obliga a las empresas productoras de semillas (multinacionales) a aprovecharse de forma abusiva de su posición dominante en el mercado.
Indeed, their low production cost obliges the multinational seed companies to abuse their dominant market position.
En paralelo, siguen existiendo peligros, especialmente para los niños, y prácticas de utilización abusiva de las tecnologías, al tiempo que aparecen nuevos peligros y abusos.
Alongside this, dangers, especially for children, and abuse of the technologies continue to exist and new dangers and abuses are emerging.
Al igual que en todos los organismos internacionales, la Unión Europea no puede actuar fuera de los tratados, ni puede interpretar de forma abusiva sus competencias.
As in all international bodies, the European Union cannot take actions outside treaty law, nor can it make extensive interpretations of its powers.
La interpretación abusiva de la charia, tal y como se aplica actualmente en Nigeria, es una violación de los derechos humanos fundamentales, y ante todo de los de la mujer.
The way the sharia is currently being wrongly applied in Nigeria is a violation of fundamental human rights, especially the rights of women.
Cuando se aprobó la Carta de los Derechos Fundamentales, se temía que fuese recurrida de forma abusiva en el futuro y que chocaría con la legislación nacional.
When the Charter of Fundamental Rights was adopted, it was feared that it would be invoked abusively in the future and that it would clash with national law.