Translator


"ignorado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ignorado{past participle}
El Consejo ha ignorado esta recomendación durante diez presidencias.
The Council has ignored this recommendation for ten presidencies.
Lamentablemente, el Consejo ha ignorado estas preocupaciones.
Unfortunately, the Council has ignored these concerns.
En el pasado se ha ignorado sin más un buen número de preguntas parlamentarias.
In the past, a great many parliamentary questions have been simply ignored.
No sé lo que va a ocurrir durante la votación, pero no podemos ignorar este asunto.
I do not know what will happen during the vote, but we cannot ignore this issue.
Señor Presidente, señor Comisario, creo que somos conscientes que no debemos ignorar la cuestión social.
Mr President, Commissioner, I think we know that the social issue should not be ignored.
No ignoramos las dificultades con que hemos tropezado ya para llegar hasta aquí.
We know the difficulties we have already experienced in getting this far.
to disregard[disregarded · disregarded] {v.t.} (danger, difficulty)
Evidentemente, no podemos ignorar los principios de subsidiariedad y flexibilidad.
Obviously we cannot disregard the principles of subsidiarity and flexibility.
Estas afirmaciones son falsas y puedes ignorar los mensajes directamente.
Neither of these claims is true, and you can safely always disregard these messages.
Es muy fácil ignorar el principio de subsidiariedad cuando creemos hacer lo correcto.
It is so easy to disregard the principle of subsidiarity when we think we are doing good.
ignorar[ignorando · ignorado] {transitive verb}
Es inaceptable ignorar todos los principios que hemos acordado conjuntamente.
It is unacceptable to ignore all the principles upon which we have jointly agreed.
El ponente, enfrentado a lo imposible, prefiere ignorar este crudo veredicto.
The rapporteur, faced with the impossible, prefers to ignore this stark verdict.
Es comprensible que la Comisión no pueda ignorar esta falta de actuación.
It is understandable that the Commission could not ignore this failure to act.
Pero estos acontecimientos no se deben ignorar en las instituciones de la Unión Europea.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Tampoco debemos ignorar el hecho de que dan trabajo a miles de personas en el proceso.
Moreover, we should not overlook the fact that they employ thousands of people in the process.
"La Justicia y los Asuntos Interiores" tienen una dimensión exterior que no debemos ignorar.
We must not overlook the external dimension of justice and home affairs.
No pueden ignorar este informe del Parlamento.
They cannot brush aside this report by Parliament.
Quisiera escuchar una explicación a este respecto de boca de la Comisaria Wallström, pues es inaceptable que la Comisión simplemente ignore las conclusiones del informe Decopaint.
I should like to hear an explanation of this point from Commissioner Wallström; for it is unacceptable for the Commission to simply brush aside the conclusions of the Decopaint report.
to take no notice [ex.] (of sth. or sb.)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "ignorado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ignorado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En el pasado se ha ignorado sin más un buen número de preguntas parlamentarias.
In the past, a great many parliamentary questions have been simply ignored.
Da la impresión de que los referendos en Francia y los Países Bajos se han ignorado.
It would appear that the referenda in France and the Netherlands have been ignored.
Demasiadas veces el Consejo ha ignorado las resoluciones de este Parlamento.
Resolutions of this Parliament have too often been ignored by the Council.
Evidentemente el acuerdo del Parlamento no ha sido ignorado por la Comisión.
Parliament's decision has clearly been taken to heart by the Commission.
El problema de la migración ilegal a Europa no debe ser ignorado tampoco.
The problem of illegal migration to Europe must not be disregarded either.
No obstante, hay un factor que jamás debe ser ignorado: el factor humano.
However, there is one factor that must never be ignored, and that is the human factor.
Los medicamentos falsificados son un flagelo que se ha ignorado durante mucho tiempo.
Falsified medicinal products are a scourge that has long been ignored.
Se han celebrado referendos en los Estados miembros y se han ignorado los resultados.
There have been referenda in Member States and they have been ignored.
Se han ignorado los datos estadísticos que demuestran una discriminación clara.
Statistical data showing clear discrimination have been ignored.
Creo que en este contexto se ha ignorado durante demasiado tiempo el potencial de las mujeres.
In my view, the potential of women has been neglected for too long in this respect.
¿Cómo puede suceder esto en el siglo XXI y ser ignorado por las potencias del planeta?
How can this happen in the 21st century and be ignored by the powers that be on the planet?
Ha ignorado sistemáticamente las sugerencias del Parlamento en, al menos, diez informes diferentes.
He consistently ignored Parliament's suggestions in at least 10 different reports.
El Consejo ha ignorado esta recomendación durante diez presidencias.
Instead, the EU should develop an alternative non-violent peace policy.
Seria un incentivo extraño o una compensación por habernos ignorado.
It would be a bizarre incentive or reward for, in effect, ignoring us.
Ningún otro sector ha sido tan ignorado como el del algodón.
Nowhere has this opportunity been more ignored than in the processing of wool.
Marcan una dirección para la acción comunitaria que se ha ignorado y se ignora en gran medida.
They mark out a vector for Community action that has been and still is greatly neglected.
Mi colega de Polonia parece haber ignorado eso totalmente en su intervención de hace un instante.
My colleague from Poland seems to have ignored that entirely in what he said just now.
Durante mucho tiempo hemos ignorado la opresión que se está viviendo en Kosovo desde hace diez años.
We have for years ignored the oppression that went on for 10 years in Kosovo.
Ni hay información sobre cómo Hamas ha ignorado el alto el fuego.
Nor is there any information on the way Hamas has ignored the ceasefire.
Ha ignorado la enorme carga que ha impuesto al pueblo británico.
He ignored the enormous debt burden he has placed on the British people.