Translator


"encontrase" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por ello debemos encontrar soluciones urgentemente y ponerlas en práctica.
There is therefore an urgent need to find solutions and to get these implemented.
encontrar, con insospechada plenitud, todo lo que busca a tientas acerca de
that the whole of humanity can find, in unsuspected fullness, everything that it
Por esto, el Consejo tenía interés en encontrar una solución para esta cuestión.
That is why it was a matter of concern for the Council to find a solution.
Yo, por lo menos, nunca me había encontrado con una situación tan peculiar.
I, for one, have never come across a situation so peculiar to itself.
Es posible que te hayas encontrado esta alerta en sitios web que dependen mucho de JavaScript.
You might come across this alert on websites that rely heavily on JavaScript.
Pocas veces me he encontrado ante un informe tan demagógico y poco realista.
Rarely have I come across such a demagogic and unrealistic report.
Hay que intentar encontrar las razones que explican esa escasa tasa de participación.
We must therefore try to discover the reasons for such a low participation rate.
Al encontrar a Cristo, todo hombre descubre el misterio de su propia vida.(1)
In the encounter with Christ, every man discovers the mystery of his own life.(1)
POR FAVOR, NOTIFIQUE A AVID CUALQUIER ERROR QUE ENCUENTRE EN EL CÓDIGO FUENTE DEL CODEC AVID DNxHD.
PLEASE REPORT ANY ERRORS YOU DISCOVER IN THE AVID DNxHD CODEC SOURCE CODE TO AVID.
to alight on {vb} [poet.] [idiom] (find by chance)
Las impresoras que puede encontrar en las tiendas se suelen agrupar en tres categorías.
Printers you encounter on store shelves are usually grouped into three categories.
mundo para encontrar a Dios en la soledad del « desierto claustral »,
to encounter God in the solitude of “cloistered desert”, a
Igualmente, podríamos encontrar problemas con los gobiernos de los países miembros de la Unión.
We might also encounter problems with the governments of Member States of the Union.
to meet[met · met] {v.t.} (come up against, experience)
Para hacer frente al desafío de la ampliación teníamos que encontrar el justo equilibrio.
To meet the challenge of enlargement, we had to strike the right balance.
La Estrategia Unión Europea 2020 debe encontrar soluciones para cubrir estas expectativas.
The EU 2020 Strategy must find solutions to meet these expectations.
largo tiempo divididos,que finalmente se han vuelto a encontrar y tratar.Son
long dividedwho have finally come back to meet one another and talk.These
to pick up {vb} (acquire)
No existe un punto central en la UE a donde puedan recurrir los policías para encontrar un contacto, por ejemplo, en Lituania, Portugal, el Reino Unido o Italia.
At present, when one hears about a crime across a border, policemen pick up the telephone and say ‘ Well, I know somebody over there.
Se encontraron seis ensayos que usaron zinc para tratar las úlceras de las piernas, pero todos eran demasiado pequeños para obtener cualquier beneficio, si tal beneficio existiera.
We found six trials that used zinc to treat leg ulcers but all were too small to pick up on any benefit, if such a benefit exists.
En lugar de ello, nos encontramos con este informe, que aboga no sólo por que el proyecto siga adelante, sino por que el contribuyente europeo corra con todos los gastos.
Instead, we have this report, which advocates not only that the project should go charging ahead, but that the European taxpayer should pick up the entire cost.
to run into {vb} (encounter)
Nunca me he encontrado en una situación en la que no pudiera encontrar un modo creativo de hacer algo.
I’ve never run into a situation where I can’t find a creative way to do something.
Iniciar las aplicaciones y encontrar los documentos que usas a menudo es más fácil y rápido.
Run many WindowsXP business programs in
Señor Presidente, nos encontramos en un importante período de aproximación a la UEM.
Mr President, the present period of the run up to the EMU is extremely important.
to spot {v.t.} (bargain)
Grupo Hogar nos permite encontrar fácilmente toda nuestra música, fotos, películas y archivos en un solo lugar.
HomeGroup makes it easy for us to find all our music, photos, movies, and files in one spot.
El Presidente y las ONG más importantes se encuentran en el terreno.
The President and major NGOs are on the spot.
Ésta es una pregunta de la gente que se encuentra allí.
This is a question from the people on the spot.
to strike[struck · struck] {v.t.} (oil, gold, uranium)
Es un reto y debemos encontrar el equilibrio adecuado entre libertad y seguridad.
It is a challenge, and we must strike the right balance between freedom and security.
Muchas de las enmiendas intentan encontrar el justo equilibrio entre ellos.
Many of the amendments are seeking to strike the correct balance between them.
Para poner en práctica estas medidas necesitamos encontrar un equilibrio.
In implementing these measures we need to strike a balance.
to strike[struck · struck] {v.t.} (trouble, obstacle)
Es un reto y debemos encontrar el equilibrio adecuado entre libertad y seguridad.
It is a challenge, and we must strike the right balance between freedom and security.
Muchas de las enmiendas intentan encontrar el justo equilibrio entre ellos.
Many of the amendments are seeking to strike the correct balance between them.
Para poner en práctica estas medidas necesitamos encontrar un equilibrio.
In implementing these measures we need to strike a balance.
to track down {vb} (trace)
Por supuesto, entiendo sin problemas el argumento de que la información sobre comunicaciones telefónicas puede ayudarnos a encontrar y detener a personas.
Of course, I understand clearly the argument that telephone communication information can help us to track down people.
Estas estadísticas muestran que se trata de un ámbito en el que la Unión Europea debe ayudar, debe actuar y debe identificar y encontrar a los niños desaparecidos.
These statistics show that this is an area where Europe can help, must act and must identify, track down and recover missing children.
to work out {vb} (devise, determine)
Lo que también necesitamos con carácter urgente es encontrar una estrategia europea de ciberdefensa que sea fiable.
What we also urgently need is to work out a reliable European cyber defence security strategy.
Al igual que el señor Hannan, no he conseguido encontrar ningún fundamento en los Tratados en virtud del cual deba hacerse.
Like Mr Hannan, I am unable to work out any basis in the Treaties on which it should be done.
Dejemos que los individuos encuentren su propia salvación.
Let individuals work out their own salvation.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Creo que es prematuro encontrar fórmulas y respuestas ya estén listas hoy mismo.
I believe it is premature to come up with ready made formulas and answers at this stage.
Mientras tanto tenemos que encontrar, sin embargo, la manera de solventar este problema.
But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.
Es como si nos encontrásemos ante una filosofía
It is as if we had come upon an implicit
Los santísimos nombres y sus palabras escritas, dondequiera que los encuentre en lugares indebidos, quiero recogerlos y ruego que se recojan y se coloquen en lugar honroso.
Wherever I come upon His most holy written words in unbecoming places, I desire to gather them up and I ask that they be collected and placed in a suitable place.
Para hacer frente al desafío de la ampliación teníamos que encontrar el justo equilibrio.
To meet the challenge of enlargement, we had to strike the right balance.
La Estrategia Unión Europea 2020 debe encontrar soluciones para cubrir estas expectativas.
The EU 2020 Strategy must find solutions to meet these expectations.
Pero ¡qué bendición encontrar personas habitadas por la paz!
What a blessing to meet persons at peace with themselves!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encontrase" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que sería bueno que esta regla encontrase anclaje en el pacto de estabilidad.
I believe that it will be valuable for this rule to be incorporated into the stability pact.
El Grupo ALDE desearía que se encontrase una solución a esto.
The ALDE Group would like a solution to be found to this.
Nos gustaría que se encontrase una solución lo antes posible.
We would like to see a solution as quickly as possible.
Si durante la búsqueda se encontrase un valor más alto en la columna, se restituirá el número de la fila precedente.
If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned.
Por consiguiente debería encontrase otro modo.
Consequently, another method should have been found.
Por todo ello, preferiría que enfrente se encontrase no el Comisario Bangemann sino el Comisario Flynn.
So far, so good. That is why I would actually prefer not Mr Bangemann, but Commissioner Flynn to be sitting opposite me here.
No creo -y uso palabras de la señora Green- que pueda encontrase un ejemplo mejor de lo que este Parlamento Europeo debe hacer.
Like Mrs Green, I do not think there can be a better example of what this European Parliament is here for.
Le pediría a usted encarecidamente que encontrase otro lugar en el orden del día para un tema tan central, que nos permita discutirlo en conjunto.
I would ask you to find another place on the agenda for such a central issue, which allows us to discuss this in context.
Pero Dios, siempre misericordioso incluso cuando castiga, « puso una señal a Caín para que nadie que le encontrase le atacara » (Gn 4, 15).
And yet God, who is always merciful even when he punishes, "put a mark on Cain, lest any who came upon him should kill him" (Gen 4:15).
Me gustaría que se nombrase a los Comisarios de forma mucho más transparente y me gustaría que se encontrase a comisarias mejor preparadas.
I would like to see commissioners appointed in a much more transparent way - and I would like better qualified female commissioners to be found.
Tal vez la señora Malmström, por ejemplo, debería visitar Eritrea e intentar encontrase con Dawit Isaak y también con el Presidente Isaias Afewerki.
Perhaps Mrs Malmström or someone else should also go to Eritrea and try to meet with Dawit Isaak and also with President Isaias Afewerki.
Podía haber acordado hace mucho tiempo un valor límite que se encontrase próximo al límite de prueba y entonces se habría acabado la discusión por nuestra parte.
You should have decided on a limit value close to the detection limit long ago, and then we would not still be discussing this.
Por esta razón he dicho que interpreto como una señal positiva el que tanta gente, mucha más de la que esperaba el organizador, se encontrase en la plaza de Minsk.
That is why I said that I consider it a positive signal that so many people, many more than the organiser expected, were at Minsk Square.
Como sabemos, esta enfermedad mortal infecciosa se transmite a través de una proteína que puede encontrase en la carne infectada y provoca el deterioro del cerebro humano.
As we know, this deadly infectious disease spreads through a protein which can be found in infected meat and causes deterioration of the human brain.
Permítanme subrayar que creo que puede encontrase una solución para esta cuestión, y a este respecto quiero dar las gracias al Parlamento por su comprensión y su cooperación.
Let me stress that I believe that a solution can be found on the issue and, in this respect, I thank Parliament for its understanding and cooperation.
Si me encontrase en esa situación en esta ocasión, no podría felicitar al ponente con toda sinceridad, dado que considero que el informe tiene algunas carencias obvias.
Were I in that situation on the present occasion, I could not in all honesty take the congratulatory line, for I believe the report to have some obvious shortcomings.
(DE) Señor Presidente, señora Jordan Cizelj, hay una central en Krško en su país, objeto de bastantes críticas, entre otras cosas, por encontrase en una zona sísmica.
(DE) Mr President, Mrs Jordan Cizelj, there is a power station in Krško in your country, which is viewed rather critically, among other things, because it is located in an earthquake zone.
Y el Señor puso una señal a Caín para que nadie que lo encontrase le atacara.
And the Lord put a mark on Cain, lest any who came upon him should kill him. Then Cain went away from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, east of Eden" (Gen 4:2-16).
Si se tratase de otra personalidad o de otro país que no se encontrase en campaña electoral, estoy seguro de que el Grupo Socialista no haría de esto un objeto de debate en el Parlamento.
If this were about another person, if this did not involve a country in the middle of an election campaign, then I am sure that the Socialist Group would not keep raising this issue in this House.
Puesto que los presupuestos de 1999 están ya casi agotados, era bastante difícil imaginarse que se encontrase una flexibilidad de reasignación semejante en el marco de otras partidas presupuestarias.
As the budget for 1999 had already very nearly reached its ceiling, it was really quite difficult to suppose that such great degrees of flexibility might be found in other areas of expenditure.