Translator


"recordar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
A ese respecto he de recordar que la fiscalidad es una prerrogativa nacional.
In this context, I must recall that taxation is a national prerogative.
Basta con recordar los ejemplos de países como Dinamarca y Finlandia.
It is sufficient to recall the examples of countries like Denmark and Finland.
Esta preocupación es más amplia que lo que puedo recordar de anteriores ocasiones.
That concern is more widespread than I can recall on any previous occasion.
to bring back {vb} (recall)
ese Día el hombre recordará [claramente] todo lo que hizo;
The Day on which man shall recollect all he strove after,
Quizás viene bien recordar el discurso final de cada Presidente, esto es, la queja de que medio año ha resultado ser terriblemente corto.
It might be slightly amusing to recollect the concluding words of all presidents, namely the lament that six months proved so terribly short.
Presidente, Robin Cook ha recordado las palabras de todo Presidente cuando comienza, la ambición, etc.
Mr President, Robin Cook started by recollecting the words of all presidents when they start; the ambition, and so on.
ese Día el hombre recordará [claramente] todo lo que hizo;
The Day on which man shall recollect all he strove after,
Quizás viene bien recordar el discurso final de cada Presidente, esto es, la queja de que medio año ha resultado ser terriblemente corto.
It might be slightly amusing to recollect the concluding words of all presidents, namely the lament that six months proved so terribly short.
Presidente, Robin Cook ha recordado las palabras de todo Presidente cuando comienza, la ambición, etc.
Mr President, Robin Cook started by recollecting the words of all presidents when they start; the ambition, and so on.
Sólo hay que recordar de nuevo la celebérrima «revolución verde» de hace unas pocas décadas.
We only need think back to the much-feted 'green revolution' of a few decades ago.
Sólo hay que recordar de nuevo la celebérrima« revolución verde» de hace unas pocas décadas.
We only need think back to the much-feted 'green revolution ' of a few decades ago.
Sólo tenemos que recordar el asunto de los juguetes Mattel.
We have only to think back to the Mattel toys affair.
Debemos recordar siempre nuestras responsabilidades y oportunidades especiales.
We always need to remember our special responsibilities and opportunities.
Puede aplicar las siguientes recomendaciones para recordar una contraseña segura:
Help yourself remember your strong password by following these tips:
Conviene recordar que estamos hablando de reglamentación de la reunificación.
You must remember that we are talking about reunification regulations.
¿Es necesario recordar que es contrario al principio de subsidiariedad?
Do I need to remind you that this is contrary to the principle of subsidiarity?
Me gustaría recordar a mi vez el enfoque que sustenta esta propuesta de Reglamento.
I wish to remind you of the approach underlying this proposal for a regulation.
Aprovecho la oportunidad para recordar al Sr. Presidente su tarea a este respecto.
I take this opportunity to remind the President of his task in this respect.
Después de todo, Solidarność puede recordar tres grandes logros.
After all, Solidarność can look back on three great achievements.
Ahora recordamos el informe del Tribunal de Cuentas de 1988.
We look back to the Court of Auditors report of 1988.
Recuerdo con agrado su tenacidad durante las reuniones a tres bandas.
I look back with pleasure on her tenacity during the trialogues.
recordar[recordando · recordado] {intransitive verb}
¡Despierta Europa maldita y recuerda tus raíces cristianas!
Wake up, wretched Europe, and remember your Christian roots!
Señora Presidenta, el 7 de octubre del año pasado será recordado como una llamada de advertencia sobre lo que está sucediendo en Rusia.
Madam President, 7 October last year will be remembered as a dramatic wake-up call to what is going on in Russia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recordar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es preciso recordar que es una de las fuentes más baratas de energía calórica.
It should be remembered that this is one of the cheapest sources of heat energy.
No obstante, merece la pena recordar quien ayudó a ascenderle a tan alto puesto.
It is worth remembering, however, who it was who helped promote him to high office.
Me gustaría recordar a mi vez el enfoque que sustenta esta propuesta de Reglamento.
I wish to remind you of the approach underlying this proposal for a regulation.
Pero creo que tenemos que comprender y recordar por qué tenemos un acuerdo interino.
But I think we need to understand and remember why we have an interim agreement.
Hay que recordar que tenemos sectores que están atravesando verdaderas dificultades.
You must remember that we have sectors that are experiencing real difficulties.
Sin embargo, debemos recordar que estas regiones deben ser conectadas entre sí.
We have to remember, however, that these regions must be connected with one another.
Permítanme recordar la iniciativa que subyace a esta propuesta de reglamento.
Allow me to point out the approach underpinning the proposal for a regulation.
Cabe recordar que la Unión Europea es una comunidad de 370 millones de habitantes.
We must remember that the European Union is a community of 370 million inhabitants.
Será responsabilidad suya recordar qué lado me corresponde cada vez que comparezca.
It will be your responsibility to remember which side I should be on as I come in.
Debemos recordar que los países en los que no funciona el control público...
We should remember that countries in which public control is not working - ...
Aprovecho la oportunidad para recordar al Sr. Presidente su tarea a este respecto.
I take this opportunity to remind the President of his task in this respect.
Hay que recordar que tenemos 18 millones de PYME y 17 millones de desempleados.
We have to remember that we have 18 million SMEs and 17 million unemployed.
Por último, conviene recordar que otros informes deben completar la transparencia.
Finally, we must remember, too, that other reports must also follow on transparency.
No hace falta recordar que las primeras sospechas de fraude se formularon en 1989.
Must I remind you that the first suspicions of fraud were expressed in 1989?
Como ha dicho la Comisaria, vale la pena recordar lo que ya se ha logrado.
As the Commissioner said, it is worth remembering what has already been achieved.
Debemos recordar el pasado y las dos graves dictaduras que sufrió Europa.
We must remember the past and the two severe dictatorships that Europe suffered.
En gran medida fue idea mía, tal y como el señor Martin acaba de recordar.
This was very largely my brainchild, as Mr Hans-Peter Martin has just recalled.
No obstante, quisiera recordar a Sus Señorías qué supuso el Plan Marshall para Europa.
I would like to remind everyone, though, what the Marshall Plan meant for Europe.
Simplemente, hay que recordar que el seísmo alcanzó 8.3 en la escala de Richter.
I just want to point out that the quake reached 8.3 on the Richter scale.
Con este debate hoy queremos recordar todo esto a nuestros socios y a nosotros mismos.
Today, may this debate serve to remind us and our partners of all these things.