Translator


"dismissive" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
dismissive{adjective}
desdeñoso{adj. m}
A large part of the responsibility for this dismissive treatment of Parliament and its Members lies with the main groups in the House.
Gran parte de la responsabilidad de este trato desdeñoso que se ha dispensado al Parlamento y a sus diputados reside en los principales Grupos de esta Cámara.
We hear some criticisms of your first year in government, but we recall the faint hearts who made similarly dismissive remarks about your first year at the Commission.
Hemos escuchado algunas críticas a su primer año de gobierno, pero recordamos a los pusilánimes que hicieron observaciones desdeñosas similares acerca de su primer año al frente de la Comisión.
I was also disappointed last month by the response of Commissioner de Palacio, whom I normally respect, who was quite dismissive about the code of good administrative behaviour.
También me decepcionó el mes pasado la respuesta de la Comisaria De Palacio, a la que normalmente respeto, que se mostró bastante desdeñosa respecto al código de buen comportamiento administrativo.
We completely disagreed with the conclusions of the OSCE monitoring group, which produced an expensive, dismissive and academically pompous report condemning the election process.
Nosotros discrepamos completamente de las conclusiones del grupo de observadores de la OSCE, que elaboró un costoso, displicente y académicamente pomposo informe de condena del proceso electoral.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
Some people dismiss this as an issue but I think it is very important.
Algunas personas lo descartan como problema, pero yo creo que es muy importante.
I do not entirely dismiss all EU actions in relation to terrorism.
No descarto por completo acciones de la UE en relación con la lucha contra el terrorismo.
It will be difficult to dismiss the arbiter in the event of a wrong judgement.
No se puede destituir al juez porque alguna vez haya dictado una sentencia errónea.
This House is empowered to dismiss the whole of the Commission. This has never happened.
Esta Asamblea tiene el poder para destituir a toda la Comisión, cosa que nunca ha ocurrido.
Yes, the legal framework order was reintroduced by the president, giving him powers to dismiss the parliament.
Sí es cierto que el presidente modificó el marco legal, lo que le otorgó poderes para destituir al parlamento.
There does exist the opportunity to dismiss incompetent employees on the basis of Article 52 of the staff regulations.
Existe una posibilidad de cesar a los empleados incompetentes en virtud del artículo 52 del Reglamento de Personal.
Nor is there any provision for the Commission to have the right to dismiss the executive directors of these agencies.
Tampoco se prevé competencia alguna de la Comisión en el caso de cesar al Director Ejecutivo de estas agencias.
We want the European Parliament to be given the power to dismiss individual Commissioners for maladministration or fraud.
Queremos que se otorgue al Parlamento Europeo el poder de cesar a cualquier Comisario por mala gestión o fraude.
It is an insult to Austria when a million citizens who vote for the Freedom Party are dismissed as racists and ostracized in this European Parliament document.
Es una ofensa para Austria que en este documento, a un millón de ciudadanos que han votado el Partido Liberal se les califique como racistas y se les proscriba.
desafectar {v.t.} [LAm.] (persona)
to dismiss a case
sobreseer una causa
I want to concentrate in particular on agriculture which, because it has been given a relatively clean bill of health, has virtually been dismissed in this debate.
Quiero centrarme en concreto en la agricultura, a la cual, puesto que se le ha dado relativamente el visto bueno, ha sido virtualmente sobreseído en este debate.
separar[separando · separado] {v.t.} [form.] (destituir)
The amendments dismiss the application of the principle for reasons I do not share.
Las enmiendas separan la aplicación del principio, por razones que no comparto.
Over and above the individual differences which exist, Opel too is threatening to dismiss thousands of workers.
Al margen de las particularidades del caso, Opel también está amenazando con despedir a miles de empleados.
It is also important to recognise that Gama is currently in the process of seeking to dismiss the workers who blew the whistle on this scam.
Es también importante reconocer que Gama está tratando de despedir a los trabajadores que alertaron de la estafa.
There is no support for the view that teachers who promote homosexuality among their students should be dismissed.
Nadie apoya el punto de vista de que habría que despedir a los maestros que promueven la homosexualidad entre sus alumnos.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
I say to my own countrymen that it should not be dismissed out of hand.
He de decir a mis propios compatriotas que no se debe desechar así como así.
To dismiss these arguments with the argument that this recommendation is only about the effects on health is misplaced.
No podemos desechar estos argumentos afirmando que esta recomendación sólo trata de las consecuencias para la salud.
The Russians must recognise that they cannot dismiss our concerns out of hand.
Los rusos deben reconocer que no pueden desestimar nuestro malestar.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
to dismiss without prejudice
desestimar con sobreseiminto provisional
If I stand up and speak as an Englishman, they will dismiss it.
Si me levanto y hablo como inglés que soy, lo rechazarán.
No such request has been received, and so, if I follow the Rules, I should dismiss your request.
No se ha recibido ninguna y, por lo tanto, si me atengo al Reglamento, he de rechazar su petición.
We cannot simply ignore public opinion and we cannot simply dismiss it as populism.
Sencillamente no podemos ignorar la opinión pública ni tampoco la podemos rechazar como simple populismo.
The Russians must recognise that they cannot dismiss our concerns out of hand.
Los rusos deben reconocer que no pueden desestimar nuestro malestar.
We must not discard their experience or dismiss their desire to continue working.
No debemos desechar su experiencia o desestimar su deseo de seguir trabajando.
to dismiss without prejudice
desestimar con sobreseiminto provisional

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dismissive" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I do not agree with this viewpoint or with this dismissive gesture.
No estoy de acuerdo con esta opinión ni con este gesto de descalificación.
The rich countries have so far been very dismissive, however.
Sin embargo, los países ricos han mostrado hasta la fecha una actitud muy negativa.
pay no attention to that, he said, with a dismissive wave of his hand
—no hagas caso de eso —dijo, quitándole importancia con un ademán
I believe Mr van Velzen is too dismissive in saying that many of those who start out do not continue.
Pienso que el señor Van Velzen dice demasiado a la ligera que muchos emprendedores no continúan.
There is nothing dismissive in a statement of that kind.
No hay nada de menosprecio, ni de desprecio en semejantes palabras.
The dismissive attitude of Serbia, stubbornly supported by the Russian Federation, must not erode our resolve.
La actitud despectiva de Serbia, con el apoyo obstinado de la Federación de Rusia, no debe minar nuestra determinación.
he was very dismissive about his own success
le daba muy poca importancia a su éxito
Nor is it a coincidence that the Member States took an almost unanimously dismissive stand on this dossier in the Council.
Tampoco es una coincidencia que, en el Consejo, los Estados miembros desdeñaran este expediente de manera casi unánime.
he's so dismissive of people
tiene una actitud muy desdeñosa para con los demás
Listening to Commissioner Monti this morning, I had the feeling that he was rather dismissive of the problem of Switzerland.
Al escuchar esta mañana al Comisario Marín, tuve no obstante la impresión de que éste se desentiende con una cierta ligereza del problema que representa Suiza.
Mr President, let me say that I am shocked and horrified at the Commission reply on the issue of Iraq and the dismissive way in which they dealt with it.
Señor Presidente, he de decir que me sorprende y me escandaliza la respuesta de la Comisión acerca de la cuestión de Iraq y el tono poco serio con que la ha tratado.
But now the Council seems to be blithely dismissive of its own previous assurances.
Habíamos acordado conjuntamente proceder a una revisión del IV Programa Marco de Investigación y ahora el Consejo adopta la postura de «donde dije digo, digo Diego».
The report does not acknowledge that there has been extensive fraud involving the aid scheme for olive oil, and it is dismissive of the Commission's proposed changes in the aid.
El informe no reconoce que ha existido un amplio fraude con el régimen de ayudas al olivo y se muestra contrario a la propuesta de la Comisión de introducir modificaciones en las ayudas.
Despite Commissioner Fischler being very dismissive of this when he presented his proposals to the Committee on Agriculture and Rural Development last month, I still hold firmly to my view.
A pesar de que el Comisario Fischler no lo tuvo en cuenta cuando presentó sus propuestas a la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural el mes pasado, sigo pensando lo mismo.