Translator


"gozar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"gozar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Deben gozar de autonomía dentro de una república democrática federal del Iraq.
They must enjoy self-government within a federal democratic Iraq.
Nuestros mayores, aunque vivan de las prestaciones sociales, pueden gozar del beneficio de viajar.
Our older people, even though on social welfare, can enjoy the benefits of travel.
Además deben gozar de una verdadera independencia.
These bodies must enjoy genuine independence.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "gozar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos cooperado juntos y espero gozar en el futuro de su profunda amistad.
We have worked together and I now look forward to a deep friendship in the future.
Señor Presidente, Señorías, el euro ha de ser fuerte y gozar de credibilidad.
Mr President, ladies and gentlemen, the euro must be strong and dependable.
siempre puede obtener el perdón y gozar de la presencia del Espíritu
who, if he has fallen into sin, can always obtain pardon and enjoy the presence
una vida decorosa y la posibilidad de gozar de atenciones adecuadas, y el
drastic reduction of income and of the necessary financial resources to
No son las entidades, sino los instrumentos los que deben gozar de un alto nivel de fiabilidad.
It is not the establishments but the instruments which should have a high rating.
Estoy muy orgulloso de gozar de la oportunidad de trabajar con ustedes.
I really appreciate having the opportunity to work together with you all.
El Usuario puede gozar de otros derechos según la legislación de su estado o país.
You may have other rights under the laws of your state or country.
Deben gozar de autonomía dentro de una república democrática federal del Iraq.
They must enjoy self-government within a federal democratic Iraq.
Esto no significa que la propuesta haya dejado de gozar de simpatías en el seno de la Comisión.
This does not mean in any way that the proposal has lost the Commission's sympathy.
Esto no significa que la propuesta haya dejado de gozar de simpatías en el seno de la Comisión.
This does not mean in any way that the proposal has lost the Commission' s sympathy.
Gozar de buena salud es una de las principales preocupaciones de los ciudadanos europeos.
Being in good health is one of the main concerns of European citizens.
La ley debe ser igual para todos y nadie debe gozar de una especie de inmunidad internacional.
The law must be equal for all and noone must have any kind of international immunity.
Nuestros mayores, aunque vivan de las prestaciones sociales, pueden gozar del beneficio de viajar.
Our older people, even though on social welfare, can enjoy the benefits of travel.
Quisieran gozar de todo lo que corresponde a un ciudadano de ese país.
They want to be part of everything that Yugoslav citizenship implies.
pueda gozar de su propia disciplina y conservar íntegro el propio
that it may have its own discipline and be capable of preserving intact
Ya no existen servicios postales que aspiren a gozar de monopolio.
The postal service that thinks that it can be monopolistic has not been so for a long time.
Por ello, el mantenimiento y creación de nuevos puestos de trabajo debe gozar de la máxima prioridad.
That is why foremost priority must be attached to the creation of new jobs.
Esto me resulta totalmente comprensible, también porque la UEM dista mucho de gozar del respaldo popular.
I can fully understand that, because EMU is far from enjoying popular support.
Las esposas de los panaderos ahora podrán gozar de derechos sociales.
Bakers' spouses will now be able to benefit from social rights.
Por eso deberían gozar de los mismos privilegios que las mujeres que trabajan fuera del sector agrícola.
That is why they should have the same privileges as women working outside agriculture.