Translator


"descanso" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
descanso{masculine}
rest{noun}
El periodo de descanso de los vehículos, por ejemplo, es totalmente inviable.
The rest period on the vehicles, for example, is completely impractical.
Por supuesto, las cifras que deben controlarse son los tiempos de conducción y descanso.
The figures that are to be monitored are of course the driving and rest times.
Un periodo de descanso dentro de un vehículo no puede considerarse como un periodo de descanso por muchas razones.
A rest period on a vehicle cannot be considered as a rest period for a number of reasons.
break{noun}
Tras el descanso, continuamos con la discusión.
After the break we continued with the discussion.
no es muy razonable que digamos, esperar que trabajen sin un descanso
it's a bit steep to expect them to work without a break
Espero que todos disfruten de un descanso feliz, tranquilo y bien merecido con sus seres queridos.
I hope that you all enjoy a very well-deserved, happy, peaceful break with your loved ones.
relief{noun}
¡qué descanso! estaba tan preocupado
what a relief! I was so worried
breather{noun} [coll.]
half{noun} [Amer.] (interval)
En el descanso se ponen al fuego millones de teteras para que quienes no hayan estado bebiendo cerveza desde el comienzo del partido al menos tomen una taza de té.
At half-time millions of kettles are turned on to make a cup of tea - for those who have not been drinking beer since the start of the match at least.
descanso(also: ocio)
idleness{noun} (pleasant)
respite{noun} (from work, worry)
No hay que bajar la guardia, debemos seguir esforzándonos sin descanso.
We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
Piensen, por ejemplo, en los progenitores en casas de grupos numerosos, o en el descanso en casa el fin de semana de los cuidadores.
Think, for example, of house parents in group homes, or weekend in-house respite for carers.
tea break{noun} (in UK)
half time{noun} [sports]
En el descanso se ponen al fuego millones de teteras para que quienes no hayan estado bebiendo cerveza desde el comienzo del partido al menos tomen una taza de té.
At half-time millions of kettles are turned on to make a cup of tea - for those who have not been drinking beer since the start of the match at least.
halftime{noun} [sports] (stage of game)
marcador del descanso
halftime score
En el descanso se ponen al fuego millones de teteras para que quienes no hayan estado bebiendo cerveza desde el comienzo del partido al menos tomen una taza de té.
At half-time millions of kettles are turned on to make a cup of tea - for those who have not been drinking beer since the start of the match at least.
interval{noun} [film&tv]
Por ejemplo, en el caso de películas de violencia, a nadie se le pasa por la cabeza que el aviso aparezca solamente al principio o antes del descanso.
For example, when it comes to violent films, no one expects the warning only to appear at the beginning or before the interval.
landing{noun} [ind.]
Las ventajas de Europa descansan ante todo en la tecnología y en la formación.
Europe's advantage lies above all with technology and training.
La experiencia descansaría en las universidades participantes y las instituciones de educación secundaria.
The expertise lies in the participating universities and higher education institutions.
Hemos intentado dejar que descanse en paz.
We have been trying to lay this to rest.
Cuando se les pase la fiebre, pueden descansar y sumarse de nuevo a los adultos.
When the fever subsides, they may rest and rejoin the grown-ups.
En segundo lugar, se plantea la siguiente cuestión:¿Nos podemos tumbar a descansar?
My second point is this: can we rest on our laurels now?
No podemos descansar mientras haya personas que siguen sufriendo.
We cannot rest as long as people continue to suffer.
paramos a mitad de camino para descansar
we stopped halfway to have a rest
Y ustedes, señoras y señores, que me acompañan el viernes merecen los viernes de cada semana doble descanso.
Ladies and gentlemen who accompany me on Fridays, I hope that you will have double rest on the Fridays over the vacation.
También es importante, dadas las excepciones sobre los períodos mínimos de descanso diario, que los médicos tengan un descanso adecuado.
It is important also with derogations on minimum daily rest periods that we still have adequate rest for doctors.
to hit the sack {vb} [coll.] [ex.]
descansar sobre algo
to repose on sth
El ruido es actualmente una de las fuentes de contaminación mayores e incide gravemente en la salud y el descanso de la población.
Noise is one of the worst sources of pollution these days, and has a serious effect on the health and repose of the population.
Señor Presidente, creo que puedo utilizar de nuevo la posibilidad de hablar hasta que lleguemos a la votación a no ser que quiera ordenar un descanso.
I think, Mr President, that I can once again take the opportunity to talk until we come to the vote, unless you want to have a break.
Ya nos hemos pasado en varios minutos, y me gustaría dar también a nuestros intérpretes la oportunidad de tomarse un descanso.
We have already overrun by several minutes, and I should like to give our interpreters, too, the chance to have a break.
Deberíamos descansar de esto, porque lo que tenemos que hacer es lograr un alto el fuego.
We should take a break from that, because what we must do is to bring about a cease-fire.
paremos para descansar
let's take a break!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descanso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señorías, cuanto antes votemos, antes podrán comenzar ustedes su merecido descanso.
Ladies and gentlemen, the sooner we vote, the sooner you can start your well-earned recess.
Tendremos que trabajar juntos sin descanso en temas que plantean dificultades con Washington.
We must work relentlessly together on items posing a problem with Washington.
“Si vienes, recibirás descanso pero tendrás que trabajar duro para llegar a mí.”
Jesus never suggested that such arduous processes were needed.
En la Edad Media, sin embargo, se respetaba el domingo como día de descanso.
In the Middle Ages, however, they respected Sunday as a day off.
Deberíamos intentar que este asunto se tomase un merecido descanso mañana por la mañana.
I think we ought to try to put this issue to bed tomorrow morning.
toda la comunidad y donde se eleva sin descanso la acción de
community and where thanksgiving rises unceasingly for the Life which he
Por supuesto, las cifras que deben controlarse son los tiempos de conducción y descanso.
These controls are intended to promote efficiency and should not lead to firms being charged too much.
Seguiremos esforzándonos sin descanso como catalizadores de la ZUPE.
We will relentlessly continue our efforts as a SEPA catalyst.
Creo que tenemos aquí un ámbito en el que podemos conceder un pequeño descanso al trabajo de la Unión.
I think that this is an area in which we can put the Union's work on hold for a short while.
La Comisión Europea trabajó sin descanso para poder presentar un informe positivo el 10 de junio.
The European Commission worked around the clock to be able to issue a positive report on 10 June.
Creo que tenemos aquí un ámbito en el que podemos conceder un pequeño descanso al trabajo de la Unión.
I think that this is an area in which we can put the Union' s work on hold for a short while.
Tenemos que apostar por el diálogo para que estas personas puedan ver el futuro; es una labor sin descanso.
We have the dialogue where people can see the future, and that work goes on all the time.
El Tribunal ha declarado la frase sobre el descanso dominical en su redacción actual como no aplicable.
The Court has declared the sentence on Sunday working in the current text to be inapplicable.
no es muy razonable que digamos, esperar que trabajen sin un descanso
it's a bit steep to expect them to work without a break
Ha sido un proceso sin descanso desde que fuimos elegidos en 1999.
It has been non-stop ever since we were elected in 1999.
La Sra. van Dijk recoge las mejoras técnicas que se deben llevar a cabo en vehículos y áreas de descanso.
Mrs van Dijk takes up technical improvements which must be made to vehicles and staging points.
objetividad, el misterio de la vida y de la muerte, el amar y el sufrir, el trabajo y el descanso.
and death, of loving and suffering, of work and pleasure.
Hasta el final trabajó sin descanso al servicio de Europa.
Right up to the end, she worked tirelessly to help Europe.
También estamos trabajando sin descanso sobre los servicios sanitarios.
We are also working hard on health services.
no hay como un buen descanso cuando uno se siente así
there's nothing like a good rest when you're feeling like that