Translator


"esparcimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
esparcimiento{masculine}
Debemos examinar el papel de las zonas rurales en la oferta de zonas residenciales para las grandes conurbaciones, segundas residencias, esparcimiento, turismo y demás.
We need to look at the role of rural areas in providing dormitory accommodation to large conurbations, second ownership, recreation, tourism and so on.
A fin de cuentas, el deporte afecta a todos los aspectos de la vida del ciudadano, tanto la cultura como la salud, el esparcimiento, la educación, la integración, las minorías y la educación.
The fact is that sport affects every aspect of people's lives: culture, health, recreation, nutrition, integration, minorities and education.
Los menores bajo custodia pública deben poder participar en actividades de esparcimiento, como juegos y actividades recreativas adecuadas para su edad, además de tener acceso a la educación.
Minors under public custody should be able to participate in amusement activities, including play and recreation activities adequate for their age and have access to education.
relaxation{noun} (recreation)
Espero que puedan disfrutar del esparcimiento y el descanso que todos nos merecemos.
I hope you have the relaxation and rest that we all deserve.
spreading{noun}
Creo que en Irlanda, concretamente, se ha causado un daño considerable debido a los vertidos ilegales y el abundante esparcimiento de purines por los agricultores sobre las tierras.
I believe that in Ireland, in particular, considerable damage has been done by illegal landfill sites and the abundant spreading of pig slurry by farmers on land.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "esparcimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Solicitemos y promovamos un mayor compromiso con Europa en los programas de televisión nacionales de esparcimiento.
Let us also call for and promote more commitment to Europe in the national entertainment programmes on television.
hay que dejar tiempo para el esparcimiento
all work and no play makes Jack a dull boy
Es un medio creciente de esparcimiento -para mí que le gana al Nintendo- y contribuye al equilibrio ecológico.
That is becoming an ever greater factor when it comes to contentment - I think it is fine for Nintendo - and it creates ecological balance.
Debemos fomentar la utilización de los bosques no sólo como fuente de madera, sino también por su importancia desde el punto de vista del medio ambiente y para actividades de esparcimiento.
We need to encourage the utilization of forests not just as a source of timber, but for their environmental and recreational values.
Creo que en Irlanda, concretamente, se ha causado un daño considerable debido a los vertidos ilegales y el abundante esparcimiento de purines por los agricultores sobre las tierras.
I believe that in Ireland, in particular, considerable damage has been done by illegal landfill sites and the abundant spreading of pig slurry by farmers on land.
A fin de cuentas, el deporte afecta a todos los aspectos de la vida del ciudadano, tanto la cultura como la salud, el esparcimiento, la educación, la integración, las minorías y la educación.
Mr President, Mrs Pack not only organized an excellent hearing on the subject of sport, but she has also produced an excellent report for us to discuss today.