Translator


"continuarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Deben continuarse los esfuerzos en este sentido.
Efforts must continue in this direction.
A mi juicio, debería continuarse la reducción del número de sistemas militares en el continente europeo.
In my opinion, the reduction in the number of military systems in the European continent should continue.
La Comisión dice que la adaptación del material estadístico agrario comunitario debe continuarse durante el período 2000-2002.
The Commission says that the Community's agricultural statistics should continue to be adapted in the years 2000-2002.
La pregunta es cómo va a continuar el proceso de Barcelona durante los próximos años.
The question is how the Barcelona process will proceed in coming years.
Soy el primero en lamentarlo, pero debo continuar con el turno de votaciones.
I am the first to regret this but I have to proceed with voting time.
Sin embargo, antes de continuar, hay algo que debo comentar.
Before I proceed, however, there is something I have to comment upon.
to go on {vb} (continue speaking)
Los Estados miembros pueden continuar protegiendo al consumidor en base a esa directiva.
Under that directive, Member States are free to go further in safeguarding the consumer.
La resistencia a ese brutal proyecto neoliberal tiene que continuar.
The resistance to this brutal neo-liberal project must go on.
Se ha dicho acertadamente hoy que la ampliación de la Unión debe continuar.
It has been said quite rightly today that enlargement of this Union must go ahead.
to keep up {vb} (not stop)
Continúe así y siga presionando sobre las autoridades islandesas.
Keep up the good work and push the Icelandic authorities even further.
Creo que deben continuar presionando a la comisión, pero también se ha demostrado que es algo que afecta al Parlamento.
I think you should keep up the pressure on the Commission, but you have also shown that it concerns Parliament as well.
debes continuar con tus estudios
you must keep up with your studies
to pick up {vb} (resume)
Señor Presidente, señoras y señores, quizás pueda continuar allí donde la Sra.
Mr President, ladies and gentlemen, perhaps I can pick up where Mr Müller left off.
Puedo configurar la consola VENUE exactamente como me gusta, dejarla por algunos días y cuando regreso es fácil continuar exactamente donde dejé”.
I can set the VENUE up exactly the way I like, leave for a few days, and when I come back it’s easy to pick up exactly where I left off.”
to take[took · taken] {v.t.} (continue)
Debemos tener todo esto en cuenta antes de continuar regulando.
We must take all that into consideration before we move on to further regulation.
Han emprendido ya su puesta en marcha, y se proponen continuar con tales esfuerzos.
They have already begun to take them and intend to continue their efforts.
¿Cuándo tendrá lugar la convocatoria para continuar con un diálogo político y estructurado?
So when will meetings take place to further the structured political dialogue?
to take up {vb} (continue)
Me gustaría continuar donde lo ha dejado el señor Lambsdorff.
I would like to take up where Mr Lambsdorff left off.
Quisiera continuar donde lo dejó el Sr. Vander Taelen.
I should like to take up where Mr Vander Taelen left off.
Desgraciadamente, muchos jóvenes continúan cayendo en este hábito.
Unfortunately, it is still the case that many young people take up smoking.
to wear on {vb} (meeting, drought)
Continuaré en alemán, la lengua del país que represento en el Parlamento Europeo, sabiendo que usted no necesitará llevar auriculares.
I shall continue in German, the language of the country which I represent here in the European Parliament, knowing also that you will not therefore need to wear headphones.
Si te solicitan permiso para continuar el proceso, haz clic en Continuar.
If you're prompted for permission to continue the process, click Continue.
Mientras tanto nosotros debemos continuar trabajando en los programas legislativos.
In the meantime, we must continue to work on the legislative programmes.
Todos deberían continuar trabajando estrechamente con otras partes interesadas.
All should continue to work closely together with other Arctic stakeholders.
El equilibrio de poderes políticos será tal que no podremos continuar así.
The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
Todos necesitan recursos pesqueros para continuar sus actividades.
They all need fishery resources to carry out their activities.
No podemos continuar produciendo electricidad de la forma actual.
We cannot carry on producing electricity from the customary sources.
No obstante, debemos continuar con nuestro diálogo para intentar superarlos.
However, we must pursue our dialogue to try to resolve those issues.
La cuestión suscitó preocupaciones sobre cómo podemos continuar esta estrategia.
The question raised concerns how we can pursue this strategy.
En cualquier caso, estoy dispuesto a continuar con este debate en otros contextos.
Be that as it may, I am prepared to pursue this debate in other contexts.
Si la OMC sobrevive, tendrá que continuar siendo el foco principal de negociaciones.
If the WTO survives, this must remain the main focus of negotiations.
Tiene que continuar así para que no construyamos un super-estado o un estado federal.
It should remain that way so that we do not construct a superstate or a federal state.
Esa responsabilidad recae en los Estados miembros y así debe continuar.
That is the responsibility of the Member States and should remain so.
Yo también quiero continuar con el comentario realizado por Íñigo Méndez de Vigo.
I also want to follow up on the point made by Mr Méndez de Vigo.
Debemos continuar con las medidas prácticas que hagan plenamente realidad el potencial de la biotecnología.
We must follow up with the practical steps which will fully realise the potential of biotechnology.
Continuaremos haciendo un seguimiento cercano de los acontecimientos de este caso.
We will continue to follow up closely the developments of this case.
Tenemos que continuar en esta dirección y no dejarnos vencer por las dificultades.
We must keep going in this direction and not succumb to the difficulties.
He oído que el Gobierno alemán pretende continuar con sus tácticas obstruccionistas.
I have heard that the German Government intends to keep stonewalling.
Obviamente, el Parlamento debe continuar vigilando las acciones de la Comisión con sentido crítico.
Needless to say, Parliament needs to keep a critical eye on the Commission.
Ahora voy a continuar, pero retomaremos este argumento en otro contexto.
I shall move on now, but we shall resume this argument in another context.
La oposición debe continuar con su papel constructivo.
The opposition must resume its constructive role.
La Conferencia sobre el cambio climático continuará el próximo año.
The climate conference will resume in the spring.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "continuar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "continuarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es preciso tenerlo en cuenta, incluso si, claro está, debe continuarse la reflexión y la investigación.
However, thinking on this issue must be taken into account and research must be continued.
A mi juicio, debería continuarse la reducción del número de sistemas militares en el continente europeo.
In my opinion, the reduction in the number of military systems in the European continent should continue.
Creo en este sentido, pues, que es un buen informe y que debe continuarse esta política de Fondos estructurales.
I therefore think this is a good report and that this structural fund policy should be maintained.
Todos los Grupos implicados son de la opinión de que ese modo de trabajo, también llamado procedimiento Tillich/Mulder, debe continuarse.
All of the parties involved believe that the ad hoc or Tillich/Mulder procedure must continue.
Deben continuarse los esfuerzos en este sentido.
Efforts must continue in this direction.
Debe continuarse y reforzarse este diálogo entre la Unión Europea y Rusia, por una parte, y la OPEP, por otra.
This dialogue between the European Union and Russia on one side, and OPEC on the other, must be continued and strengthened.
Esto deberá continuarse igualmente en la práctica.
This must be followed up in practice.
Todos los Grupos implicados son de la opinión de que ese modo de trabajo, también llamado procedimiento Tillich/ Mulder, debe continuarse.
All of the parties involved believe that the ad hoc or Tillich/ Mulder procedure must continue.
La Comisión dice que la adaptación del material estadístico agrario comunitario debe continuarse durante el período 2000-2002.
The Commission says that the Community's agricultural statistics should continue to be adapted in the years 2000-2002.
La Comisión dice que la adaptación del material estadístico agrario comunitario debe continuarse durante el período 2000-2002.
The Commission says that the Community' s agricultural statistics should continue to be adapted in the years 2000-2002.
Ciertamente, está claro que no puede continuarse como hasta ahora si se desea resolver los graves problemas estructurales.
Clearly it will not be possible to carry on in the same way as hitherto if difficult structural problems are to be tackled.
Los esfuerzos relativos a la introducción de las especificaciones técnicas de interoperabilidad (ETI) deben continuarse y ampliarse.
The efforts relating to the introduction of the Technical Specifications for Interoperability (TSI) must be continued and extended.
Debe continuarse y reforzarse este diálogo entre la Unión Europea y Rusia, por una parte, y la OPEP, por otra.
Does the Austrian Presidency now plan to tackle this vulnerability to energy prices, which affects not only Ukraine but also, of course, the European economy?
Estas conversaciones deben continuarse ahora en el marco de los actuales organismos entre la Unión Europea y Rusia, orientadas hacia la consecución de objetivos.
Such discussions need now to be continued in a purposeful way within the framework of the existing EU/Russian bodies.
Estas conversaciones deben continuarse ahora en el marco de los actuales organismos entre la Unión Europea y Rusia, orientadas hacia la consecución de objetivos.
Such discussions need now to be continued in a purposeful way within the framework of the existing EU/ Russian bodies.
Bajo determinadas condiciones debe continuarse con la transformación de cultivos vitivinícolas de variedades híbridas de cepas en Azores y en Madeira.
The conversion of vineyards planted with hybrid varieties can be continued in the Azores and Madeira under certain circumstances.
Tengo la esperanza de que este enlace pueda continuarse en el próximo Parlamento y que esta Cámara también se involucrará en las negociaciones de Copenhague.
I hope that this cross-over can continue in the next Parliament and that this House will also continue to be involved in the Copenhagen negotiations.
Pero aunque el trabajo de ECHO pueda continuarse con otros instrumentos, por ejemplo, con TACIS, no debe olvidarse que la sola ayuda no genera soluciones políticas.
But even if ECHO's work can be continued using other instruments, such as TACIS, we must not forget that aid alone will not resolve political problems.
La UE debe incrementar la ayuda humanitaria para Madagascar y deben continuarse las sanciones específicas hasta que se encuentre una solución a la crisis política.
The EU should increase humanitarian aid for Madagascar, and targeted sanctions should be continued until a solution to the political crisis has been found.
La Constitución propuesta es el cumplimiento de ese sueño, que ha de continuarse, en caso necesario, sin los Estados en que sigue reinando el nacionalismo chauvinista.
The proposed Constitution is the fulfilment of that dream, to be pursued, if necessary, without those states where nationalistic chauvinism still rules.