Translator


"compuesto" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
compuesto{masculine}
compound{noun}
Aparte de la radiación, el uranio empobrecido es un compuesto químico tóxico.
Apart from the radiation, DU is a chemical toxic compound.
Las mezclas de los compuestos son secretos comerciales construidos con años de investigaciones y procesos.
Compound mixes are trade secrets built up over years of research and trial.
Comercialización de los piensos compuestos para animales
Circulation of compound feedingstuffs
compuesto{adjective masculine}
compound{adj.}
Aparte de la radiación, el uranio empobrecido es un compuesto químico tóxico.
Apart from the radiation, DU is a chemical toxic compound.
Circulación de los piensos compuestos (debate)
Circulation of compound feedingstuffs (debate)
Circulación de los piensos compuestos (votación)
Circulation of compound feedingstuffs (vote)
composed{adj.} [bot.]
¿Cómo podrá funcionar cuando esté compuesto por casi 30 miembros?
How will it function if it is going to be composed of nearly 30 members?
El Parlamento Europeo estará compuesto por representantes de los ciudadanos de la Unión.
The EuropeanParliament shall be composed of representatives of the Union's citizens.
es ayudado por un grupo consultivo « ad hoc » compuesto
assisted by an “ad hoc” consultative group, composed mainly of
composite{adj.} [bot.]
La medida de resultado primaria en todos los ensayos fue un resultado compuesto de eventos vasculares.
The primary outcome in all trials was a composite outcome of vascular events.
Vídeo compuesto a vídeo compuesto
Composite video to composite video
La mayoría de las televisiones de definición estándar solo admiten vídeo compuesto o conexiones de S-Video.
Most standard-definition TVs support only composite video or S-Video connections.
to comprise[comprised · comprised] {v.t.} (constitute, make up)
Europa deberá estar compuesta en el futuro por tres círculos institucionales.
In the future Europe must comprise three institutional circles.
El Comité Ejecutivo estará compuesto por el Presidente, el Vicepresidente y otros cuatro miembros.
The Executive Board shall comprise the President, the Vice-President and four other members.
Será en beneficio de Europa, será en beneficio de los países que componen el Consejo de Cooperación del Golfo.
This will be to the benefit of Europe, and to the countries that comprise the GCC.
to set[set · set] {v.t.} [print] (type)
componer algo
to set sth up in type
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Profesionales que quieren componer, grabar, editar y mezclar música o sonido para imagen con un completo conjunto de herramientas y workflows avanzados
Pros who want to compose, record, edit, and mix music or sound for picture with a complete set of tools and advanced workflows
to set up {vb} [print] (erect, assemble)
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Con este fin, se estableció que el Consejo Nacional para la Democracia y el Desarrollo, compuesto por 32 miembros, gobernara el país.
To this end, a 32-member National Council for Democracy and Development was set up to govern the country.
No es una cuestión de burocracia, es una organización carente de toda funcionalidad compuesta por partes que no se hablan entre sí.
It is not just bureaucracy, it is a totally dysfunctional set-up of different parties who do not talk to each other.
to score[scored · scored] {v.t.} [mus.] (write)
to reset[reset · reset] {v.t.} [med.] (bone)
to set[set · set] {v.t.} [med.] (bone, dislocated joint)
componer algo
to set sth up in type
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Profesionales que quieren componer, grabar, editar y mezclar música o sonido para imagen con un completo conjunto de herramientas y workflows avanzados
Pros who want to compose, record, edit, and mix music or sound for picture with a complete set of tools and advanced workflows
El texto de la etiqueta se podrá componer de los diferentes campos de la base de datos.
You can compose the label inscription by transferring the respective fields from a database.
Cuando termine de componer el mensaje de correo electrónico, haga clic en Enviar.
When you have finished composing the e‑mail message, click Send.
Espero que, para gozo duradero de las personas, componga usted grandes canciones para los niños de Europa.
I hope that for the people’s lasting pleasure you compose mighty songs for Europe’s children.
Aparte de la radiación, el uranio empobrecido es un compuesto químico tóxico.
Apart from the radiation, DU is a chemical toxic compound.
Pero el Grupo de Trabajo de Farmacovigilancia del Comité acordó que investigaría si el compuesto reunía todos los requisitos de seguridad.
However, it was agreed that the committee's pharmacovigilance working party would investigate if there was a safety issue with this compound.
Una mayoría de los Estados miembros se oponía a la obligación de indicar en la etiqueta la composición precisa de un pienso compuesto dado.
A majority of Member States were opposed to the obligation to indicate on the label the precise composition of a given compound feedingstuff.
Con todas estas mejoras y muchas más, Sibelius7 es el modo más rápido, inteligente e intuitivo de componer música.
With all these advancements and many more, Sibelius 7 is the fastest, smartest, easiest way to write music.
René ha compuesto también para el cine y para varias series televisivas.
He has also written music for several television series and films.
Se trata de una dirección de 32 bits de Internet compuesta por cuatro números comprendidos entre 0 y 255.
This is a 32-bit address in the Internet, written with four numbers between 0 and 255.
Este debate debe tener unas conclusiones, que deberán componer la segunda fase.
This debate must have conclusions, which will make up the second phase.
Pero para eso fueron elegidos los diferentes Gobiernos que componen el Consejo.
But that is why the various governments that make up the Council were elected.
inmensa cantidad de teselas que componen el vivo mosaico del Pantocrátor, el cual se manifestará en
were an immense and many-coloured collection of tesserae that together make up
De hecho, tenemos que observar toda la cadena de suministro y todo el mercado del automóvil que, sin duda, se compone del comercio del automóvil y de los talleres de reparaciones.
We have to look at the entire supply chain and the entire car market which, of course, also includes the vehicle trade and vehicle repair shops.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compuesto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
compuesto por muchas corrientes provenientes principalmente de varios países
many currents mainly coming from various European and to a lesser extent Asian
El Tribunal está compuesto por el mismo número de jueces que de Estados miembros.
The Court of Justice comprises as many judges as there are Member States.
Evaluar los efectos (los beneficios y los riesgos) del compuesto de Dan Shen para el IAM.
To assess the effects (both benefits and harms) of danshen preparations for AMI.
Europa es un continente compuesto por Estados que son propiedad de sus naciones.
Euroscepticism does not concern Europe as such, but the European Union.
y exige obviamente que el ambiente en el que se vive esté compuesto por
obviously assumes and requires that the environment in which one lives is made
Después va a tener lugar una pausa de medio año y luego va a ser compuesto de nuevo.
Then it is to stop for six months, after which it will be set up again.
Sin embargo, esa sustancia representa a un grupo compuesto por un centenar de ellas.
However, this substance represents a group of around a hundred others.
El primer tipo de vacuna está compuesto por virus vivo completamente inactivado.
However, this response may not result in protection against influenza infection or lung damage.
Con este botón accederá al diálogo Asignar macro, compuesto como el diálogo Macro.
Click this icon to open the Assign Macro dialog, which is similar to the normal Macro dialog.
El Parlamento Europeo estará compuesto por representantes de los ciudadanos de la Unión.
The EuropeanParliament shall be composed of representatives of the Union's citizens.
Este nuevo objeto es un grupo compuesto por la cantidad especificada de objetos individuales.
This new object is a group which consists of the specified number of individual objects.
Dos mujeres entrarán a formar parte en el nuevo gobierno compuesto por 29 miembros.
The 29-strong transitional government will include two women.
Un complemento alimenticio natural compuesto d'extracto de avena verde, de ortiga y de argousier.
A natural food supplement composed of green oats, nettle and sea buckthorn.
Hoy estamos analizando un material que está claramente compuesto por dos partes o por dos áreas.
We are analysing material, today, which is clearly composed of two parts or two areas.
René ha compuesto también para el cine y para varias series televisivas.
He has also written music for several television series and films.
Sobra decir que debe ser un equipo fuerte compuesto por hombres y mujeres.
Needless to say, that should be a strong team of men and women.
La historia del Cirque du Soleil ¿Cómo está compuesto el estudio creativo del Cirque du Soleil?
Cirque du Soleil HistoryWhat makes up Cirque du Soleil creative studios?
¿Cómo podrá funcionar cuando esté compuesto por casi 30 miembros?
How will it function if it is going to be composed of nearly 30 members?
Si Número es negativo, la función devuelve un número octal compuesto de 10 caracteres (30 Bit).
If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits).
La Comisión Europea debería encargarse de controlar este terreno de juego compuesto por distintos niveles.
This level playing field should be closely monitored by the European Commission.