Translator


"tinker" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tinker" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The common position forms a balanced text which we should not tinker with too much.
La Posición Común es un texto equilibrado que no deberíamos retocar demasiado.
I don't have the time to tinker around figuring out how to make my devices talk to each other.
No tengo tiempo para averiguar cómo conseguir que se interconecten mis dispositivos.
It is not good enough to tinker with a small rule here or there.
No basta con introducir una pequeña norma aquí y otra allá.
These values are far too fundamental to tinker with.
Estos valores son demasiado fundamentales para jugar con ellos.
We cannot wait until it is too late and then tinker about with the symptoms.
Debemos abordar los problemas con mayor decisión. En mi opinión, nuestra propuesta nos sitúa sin duda alguna en el buen camino.
It is also not acceptable for us to tinker with the Progress programme to such an extent that could really jeopardise it.
Tampoco nos resulta aceptable juguetear con este programa hasta el punto de poder ponerlo en peligro.
their proposals merely tinker with the problem
sus propuestas solo tocan la superficie del problema
I warn all of you in the Commission not to tinker with the crucial role of the European Parliament, Mr Prodi.
Advierto a todos en la Comisión que no modifiquen nada en este papel central de este Parlamento Europeo, señor Prodi.
I would point out here that we should not tinker with the timetable; that would be a futile exercise.
En este mismo sentido, tengo interés en recordar que tampoco debemos adelantar nada sobre los plazos. Sería un ejercicio inútil.
I'll have a tinker with the engine
le voy a hacer unos pequeños ajustes al motor
Those who tinker lose customers.
Los que juegan con eso pierden clientes.
We must also tinker with these rules, and fortunately the European Commission is already testing the boundaries in this regard.
Debemos revisar también este tipo de principios, y afortunadamente la Comisión Europea ya está tanteando esta posibilidad.
At that time, I told you of my fears that the IGC would merely tinker with the machinery and not give us effective tools to take decisions.
Les dije, en aquella ocasión, que temía una reforma mínima y, como tal, inapropiada para darnos un auténtico poder de decisión.
At the first reading in 2005, Mr Sterckx said that we must not tinker with international agreements that are already satisfactory.
En la primera lectura en 2005, el señor Sterckx dijo que no teníamos que entretenernos con acuerdos internacionales que ya funcionan bien.
to tinker with
hacerle pequeños ajustes a algo
These are national products and we cannot tinker with them by introducing ambiguous definitions, which is exactly what we have done today.
Se trata de productos nacionales, y no podemos jugar con ellos introduciendo definiciones ambiguas, que es exactamente lo que hemos hecho hoy.
It is the form in which the citizens tell us how the many laws we tinker with in other committees affect them or do not affect them.
Es la forma en la que los ciudadanos nos cuentan cómo les afectan o no les afectan las numerosas leyes con las que jugueteamos con otras comisiones.
to tinker with
juguetear con algo
The German Presidency will tinker further with the report and prepare for the Declaration of 25 March and the adoption of a Treaty text under the Portuguese Presidency.
La Presidencia alemana seguirá jugando con el informe y se preparará para la Declaración del 25 de marzo y la adopción de un texto del Tratado bajo la Presidencia portuguesa.
We do not want to tinker about with that - what we want is a second binding stage for 2006, applying the EURO III 2000 motor car levels to motorised two-wheel vehicles.
Además queremos una segunda fase vinculante para el 2006 que aplique en ese año a los vehículos a motor de dos ruedas el nivel que los coches respetan en el año 2000 como consecuencia de EURO III.