Translator


"comprobado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
comprobado{adjective}
established{adj.} (proven)
He comprobado este dato esta tarde y he podido confirmar que esto no es así.
I checked this fact this evening and established that this is not the case.
Está comprobado que los ancianos, cuando se les presenta la
It is an established fact that older people, if they are given the
Por consiguiente, la Comisión, tras haber comprobado la existencia de un problema, reaccionó de inmediato.
Having established that there was indeed a problem, the Commission reacted quickly.
proven{adj.} (experience, ability, reliability)
Primero, no está comprobado que la reducción del tiempo de trabajo cree puestos de trabajo.
Firstly, it is not proven that reducing working hours creates jobs.
Eurocontrol no funciona, eso está comprobado.
Eurocontrol does not work and that has been proven.
La cooperación en la esfera de la educación ha tenido un éxito comprobado en la Unión Europea en los últimos años.
Cooperation in the field of education has been a proven success within the European Union in recent years.
to check out {vb} (figures, facts, story)
Comprueba qué extensiones hay disponibles en Chrome Web Store.
Check out extensions that are available in Chrome Web Store.
Comprueba las oportunidades de participar activamente en la sociedad y las posibilidades de hacer que tu proyecto se convierta en realidad.
Check out the opportunities to become active in society and the possibilities to make your project a reality!
Si tienes problemas con una tarea habitual, comprueba las respuestas a algunas de las preguntas más frecuentes sobre Hotmail.
If you're having trouble with a common task, check out these answers to some of the most frequently asked Hotmail questions.
to prove[proved · proved] {v.t.} [law] (will)
Tendremos que esperar para comprobar hasta qué punto resultan eficaces esos equipos en la práctica.
We will have to wait and see how efficient these teams will prove to be in practice.
Solo podremos empezar a comprobar lo contrario cuando transcurran algunos años.
Only after years have elapsed will we be able to begin to prove that the opposite is the case.
Políticamente, se han podido comprobar los dos riesgos a estas elecciones se han podido comprobar.
Politically, the two fears concerning this ballot proved well founded.
Obviamente, deben comprobar la ley y la legislación; ¿cuál es la alternativa?
Naturally, you must check the law and the legislation - what is the alternative?
Comprobar las actualizaciones con el fabricante del programa o el controlador.
Check with the manufacturer of the program or driver for an update.
¿Podemos esperar medidas para comprobar el ya excesivo aumento salarial?
Can we expect measures to check the already over-accelerated wage increase?
He creído que era un intento de comprobar mi capacidad para hablar en mi lengua materna.
I thought it was an attempt to test my ability to speak in my native tongue!
También puede comprobar la configuración de los altavoces desde Sonido.
You can also check and test your speaker configuration using Sound.
Para comprobar las comunicaciones de correo entre los servidores de mensajería, puede usar Telnet.
To test mail communications between messaging servers, you can use Telnet.
Esto nos ayuda a comprobar que eres el propietario de la cuenta y no un spammer.
This helps us verify that you're the owner of the account and not a spammer.
En el asistente Comprobar el dominio, haga clic en Comprobar.
In the Verify Your Domain Wizard, click Verify.
En el asistente para comprobar el dominio, haga clic en Comprobar.
In the Verify Your Domain Wizard, click Verify.
Los ayuntamientos la utilizan para comprobar si los padres han mentido sobre su residencia en la zona de influencia de una escuela de prestigio, lo que puede ser una pillería, pero no un delito.
Local councils use it to check up if parents have lied about living in the catchment area of a popular school - which might be naughty, but is not a major crime.
¿Podría usted comprobar si ya se ha hecho o si se hará?
Could you confirm whether this has already been done or is at least in hand?
Quien participa en las Asambleas ACP puede comprobar esa preocupación por parte de esos mismos países.
Anyone participating in the ACP assemblies can confirm this concern on the part of these countries.
¿No supone esto una oportunidad de comprobar y confirmar si estamos cumpliendo la legislación en materia de empleo?
Does this not give us an opportunity to check and confirm that we are within the employment legislation?
Hemos podido comprobar que estos temas están en último lugar.
Instead we have come to realize that it has been placed at the bottom.
Es penoso comprobar que, hasta la fecha, Europa apenas haya aportado nada bueno a los países en vías de desarrollo.
It is awful to realize that so far Europe has done precious little for the developing countries.
He podido comprobar lo que acabo de decir de forma sumamente práctica esta mañana: la pantalla de la televisión de mi oficina no funcionaba cuando llegué.
I realized that in a very practical way this week: the television monitor in my office was not working when I arrived.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "comprobado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "comprobado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como han comprobado todos los presentes, le he disculpado y siento la situación.
As all the Members have heard, I have apologised and I regret the situation.
Lo hemos comprobado y, por desgracia, su Grupo le había concedido sólo dos minutos.
We have thus checked, and unfortunately your group only allocated you two minutes.
Se trata de un fenómeno comprobado y que ha provocado las dificultades que ya sabemos.
This phenomenon is well-attested and has given rise to the present difficulties.
He comprobado que la comunicación externa del consejo de dirección es muy mala.
I have noted that the Bureau's external communications are extremely poor.
He comprobado este dato esta tarde y he podido confirmar que esto no es así.
I checked this fact this evening and established that this is not the case.
Está comprobado que no existe ya ninguna modificación genética en el producto.
There is demonstrably no longer any genetic modification in the product.
He comprobado con los investigadores que suministraron estas cifras si es correcto.
I have checked with the researchers who supplied these figures whether this is correct.
Desgraciadamente, lo hemos comprobado en Angola, en Camboya o en Mozambique.
Regrettably that has been demonstrated in Angola, Cambodia and Mozambique.
Hemos comprobado que la misión de Túnez tenía sentido y la misión de Egipto también.
We have seen that the mission to Tunisia made sense and the mission to Egypt made sense.
Como hemos comprobado con la última ampliación, es un proyecto que sigue progresando.
As we have seen with the most recent enlargement, it is one which continues to progress.
Además, he comprobado con gran pesar que nadie es profeta en su tierra.
Sadly, I have to note that even one's fellows forsake one from time to time.
Lo hemos comprobado hace muy poco, la última vez que Rusia cortó el abastecimiento de gas.
We saw that most recently from the last time that Russia turned off the gas.
No hay que olvidar que hemos comprobado que el instrumento de reciprocidad no funciona.
After all, we have seen that the instrument of reciprocity does not work.
Hemos comprobado con satisfacción que se han recogido algunas de ellas en la posición común.
We were pleased to note that many of them were adopted in the common position.
Con todo, hemos comprobado que la suma total sigue estando a un nivel elevado inaceptable.
However, it must be admitted that the number is still at an unacceptably high level.
Además, ¡he comprobado que algunas personas hablan en un tono más alto porque son más débiles!
Moreover, I have noticed that some people speak louder because they are weaker!
Como sin duda ha comprobado, señor Verheugen, nuestras expectativas son grandes.
As you can no doubt see, Mr Verheugen, our expectations are high.
El cuello de botella -lo hemos comprobado a menudo- se forma en el Consejo de ministros.
The bottleneck, as we quite often noticed, was located within the Council of Ministers.
Señor Presidente, los servicios han comprobado de hecho que las enmiendas son idénticas.
Mr President, the services have pointed out that the proposed amendments are identical.
Las elecciones presidenciales están programadas para julio: lo he comprobado en Internet.
Presidential elections are scheduled for July: I have confirmed this from the Internet.