Translator


"combinando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
combinando{gerund}
combining{ger.}
Debemos hacer algo al respecto, combinando experiencia y recursos.
We need to obtain a critical mass by combining expertise with resources.
Ambas partes están combinando unas esperanzas y expectativas importantes basándose en una cooperación más intensa.
Both sides are combining great expectations and hopes with strengthened cooperation.
Allí donde se ha recuperado mejor lo ha hecho combinando la reforma económica y la política.
Where it has done so most successfully, it has managed it by combining economic and political reform.
Es una cuestión de poder combinar la vida privada con la vida profesional.
It is a question of being able to combine private and professional life.
Necesitamos combinar la Estrategia Europa 2020 con las otras estrategias.
We need to combine the Europe 2020 strategy with the other strategies.
El medio es combinar los valores límites de vertidos con un objetivo de calidad del agua.
The means will be to combine limits for discharges with an objective for water quality.
No es necesario transcodificar, ni siquiera al combinar varios códecs.
No need to transcode, even when mixing codecs.
No hay ningún problema en combinar idiomas diferentes.
Different languages can be mixed without any difficulty.
Al mezclar y combinar varios talentos con trasfondos diversos se crea un tapiz de una riqueza infinita.
Mixing and combining different talents from different backgrounds creates an infinitely rich tapestry.
Mezcla y combina clips en 2D y 3D estereoscópico en la misma pista.
Mix and match 2D and stereoscopic 3D clips on the same track.
Aquí se pueden combinar la demanda y la oferta.
Supply and demand can be matched here.
Haz clic, mezcla y combina hasta que estés satisfecho con tu nuevo aspecto (que verás en la imagen preliminar de la izquierda).
Just click and mix and match until you're satisfied with your new look in the preview image on the left.
En primer lugar, se ha preparado un paquete combinado para jóvenes y mayores.
Firstly, a combined package for young and old has been put together.
to blend[blended; blent · blended; blent] {v.t.} (ingredients, colors)
Galería fotográfica las combina mágicamente.
Photo Gallery magically blends them together.
combina belleza y funcionalidad.
blends beauty and function.
El vino combinado no es rosado: es una mezcla de blanco.
Blended wine is not rosé; it is a mixed white.
to compound[compounded · compounded] {v.t.} (compose, mix)
Combina cuestiones de transparencia y si las propuestas no son ya obsoletas.
It is compounded by questions of transparency and whether the proposals are not already obsolete.
El segundo problema es el humanitario, que precedía a la guerra pero que ha quedado combinado con ella.
The second challenge is the humanitarian one, which preceded the war but has been compounded by it.
Si los combinados e ingredientes se han ensayado en animales, no hay que someter a test el producto final.
If compounds and ingredients have been tested on animals, then the final product no longer needs to be tested.
to coordinate {v.t.} (aesthetically)
Debemos combinar nuestros instrumentos a nivel europeo con esfuerzos coordinados con los Estados miembros.
We must combine our instruments at European level with coordinated efforts in the Member States.
Debemos combinar las acciones coordinadas en el ámbito de la cooperación judicial y policial, la política de extranjería, la política de comercio y la ayuda al desarrollo.
We have to combine coordinated actions in the field of judicial and police cooperation, foreign policy, trade policy and development cooperation.
La estrategia combinada de la UE denota que Europa está dirigiendo el debate en lugar de siguiéndolo.
Our coordinated EU strategy means that Europe is leading the debate, rather than following it.
to coordinate {v.i.} (clothes, kitchenware)
Debemos combinar nuestros instrumentos a nivel europeo con esfuerzos coordinados con los Estados miembros.
We must combine our instruments at European level with coordinated efforts in the Member States.
Debemos combinar las acciones coordinadas en el ámbito de la cooperación judicial y policial, la política de extranjería, la política de comercio y la ayuda al desarrollo.
We have to combine coordinated actions in the field of judicial and police cooperation, foreign policy, trade policy and development cooperation.
La estrategia combinada de la UE denota que Europa está dirigiendo el debate en lugar de siguiéndolo.
Our coordinated EU strategy means that Europe is leading the debate, rather than following it.
to go together {vb} (be compatible)
to mesh[meshed · meshed] {v.t.} (plans, itineraries)
Por ello no podemos aceptar que este informe combine las disposiciones en materia de calidad para las aguas costeras y las aguas continentales.
This is why we cannot accept that this report conflates qualitative provisions for coastal and inland waters.
En el menú desplegable "Combinar celdas", elige una de estas opciones:
From the Merge drop-down menu, select from the following options:
. – Señor Presidente, la propuesta que tenemos sobre la mesa pretende combinar objetivos económicos con objetivos de desarrollo.
Mr President, the proposal before us seeks to merge economic objectives with development objectives.
Haz clic en la flecha que se encuentra junto a Administrar para combinar, limpiar, importar o exportar tus contactos.
Click the arrow next to Manage to merge, clean up, import, or export your contacts.
combinar[combinando · combinado] {intransitive verb}
Pero esto se puede combinar perfectamente con un desmantelamiento del estado de bienestar.
But this can go hand in hand with the dismantling of the social welfare state.
combinar con algo
to go with sth
Si queremos ser responsables de cara a las generaciones futuras, debemos combinar la creación de empleo con la protección del medio ambiente.
If we are going to take responsibility for future generations, we must combine job creation and environmental protection.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "combinando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como resultado, se están combinando los permisos de residencia y trabajo en uno.
As a result, residence and work permits are being combined into one.
Debemos hacer algo al respecto, combinando experiencia y recursos.
We need to obtain a critical mass by combining expertise with resources.
Allí donde se ha recuperado mejor lo ha hecho combinando la reforma económica y la política.
Where it has done so most successfully, it has managed it by combining economic and political reform.
Ambas partes están combinando unas esperanzas y expectativas importantes basándose en una cooperación más intensa.
Both sides are combining great expectations and hopes with strengthened cooperation.
Únicamente combinando ambas vías obtendremos el resultado necesario.
Only both combined can give the necessary result.
Estamos combinando nuestro apoyo con un claro compromiso con una política económica y financiera unificada.
We are combining our support with a clear commitment to a more united economic and financial policy.
Combinando un mercado armonizado con objetivos ambiciosos serviremos mejor los intereses del medio ambiente.
It would be in the environment’s best interests to combine a harmonised market with ambitious targets.
Por tanto, debemos generar un consenso renovado sobre la ampliación combinando estas dos caras de la moneda.
Therefore, we must build up a renewed consensus on enlargement by combining these two sides of the coin.
Combinando un mercado armonizado con objetivos ambiciosos serviremos mejor los intereses del medio ambiente.
It would be in the environment ’ s best interests to combine a harmonised market with ambitious targets.
Por lo tanto, la Comisión ha cambiado su plan combinando la prohibición de verano y los días de ausencia del puerto.
The Commission has therefore changed its plan by combining the summer ban and the days absent from port.
El sector terciario desempeña un papel de liderazgo en la economía europea, combinando la rentabilidad con la solidaridad.
The third sector plays a leading role in the European economy, combining profitability and solidarity.
También consolida el enfoque equilibrado de la UE con respecto al Ártico, combinando su protección y su desarrollo sostenible.
It also consolidates the EU's balanced approach to the Arctic, combining its protection and its sustainable development.
Hay que favorecer la creación de puestos de trabajo combinando varias políticas de apoyo al desarrollo de actividades sostenibles.
Job creation must be promoted by combining a number of policies supporting the development of sustainable activities.
Combinando D-Control y ProTools HD 10 puedo olvidarme de la tecnología y centrarme en ser creativo y hacer bien mi trabajo”.
Combining D-Control and Pro Tools HD 10 means I can forget about the technology, freeing me to stay creative and do my best work.”
O haz que parezca que tienes la familia perfecta combinando las mejores partes de dos o más fotos en una sola con Fusión de fotos.
Or make it look like you have the perfect family by using Photo Fuse to combine the best parts of two or more photos into one.
Pienso que, combinando las fuerzas transatlánticas, podemos persuadir a China de ser un partícipe efectivo del sistema internacional.
I think that we could, by combining transatlantic forces, persuade China to be a real stakeholder in the international system.
En particular, esta propuesta contiene intentos muy necesarios de simplificar y racionalizar combinando programas de acción concretos.
In particular, this proposal contains much needed attempts to simplify and rationalise by combining specific action programmes.
Lo que se necesita es desarrollo sostenible combinando la eficacia económica con los principios de la justicia social y la protección medioambiental.
Membership of the European Community gives us the chance to consolidate this growth and to accelerate development.
Combinando mis aptitudes gimnásticas con la dirección artística del Cirque du Soleil, le muestro a la audiencia algo grandioso cada noche.
By combining my gymnastic skills with the artistic direction of Cirque du Soleil I get to show the audience something amazing every night.
Con esta iniciativa, de verdad creamos un espacio aéreo europeo, creamos un cielo europeo, combinando además las garantías a los Estados.
Through this initiative, we are truly creating a European airspace, we are creating a European sky, furthermore combining guarantees for States.