Translator


"clashing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
It is waiting for the two sides to agree and, together with the European Commission, is looking to see what aspects of the acquis communautaire might clash with the plan.
Está a la espera de que las dos partes se pongan de acuerdo y, junto con la Comisión Europea, espera ver qué aspectos del acervo comunitario podrían estar en conflicto con el plan.
chillar[chillando · chillado] {v.i.} [Col.] (colores)
enfrentarse {vb} (recíproco)
they are very careful not to clash head-on
se cuidan mucho de enfrentarse directamente
to clash[clashed · clashed] {transitive verb}
The dividing line is between democrats and antidemocrats and we must remember that extremes clash, in politics too.
La línea divisoria es entre demócratas y antidemócratas, y hay que recordar que los extremos, en política también, se tocan.
to clash[clashed · clashed] {intransitive verb}
We clash with the experience of others rather than listening to it.
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
to clash with sth
desentonar con algo
We clash with the experience of others rather than listening to it.
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
I will try, if at all possible, to make sure that meetings do not clash in future.
Voy a tratar de garantizar, en la medida de lo posible, que no vuelvan a coincidir las reuniones en el futuro.
As public and private interests no longer clash, the European Commission is faced with conflicting demands.
Dado que los intereses públicos y privados ya no coinciden, la Comisión Europea se enfrenta a exigencias contradictorias.
There is no practical reason whatsoever why committee meetings here in Strasbourg need to clash with plenary activities.
No existe en absoluto ninguna razón práctica para que las reuniones de las comisiones en Estrasburgo tengan que coincidir con las actividades plenarias.
We clash with the experience of others rather than listening to it.
Chocamos con la experiencia de los demás en lugar de escucharla.
On this topic the interests of industry continue to clash with those of the consumer and the environment.
En esta cuestión los intereses empresariales siguen chocando con los de los consumidores y del medio ambiente.
It is therefore also difficult right now to predict whether the initiative will clash with the Danish opt-out.
De ahí que resulte también difícil en el momento actual preveer si la iniciativa chocará con la reserva danesa.
clash{noun}
In addition, the risk of a clash between the generations is inevitable.
Además, el riesgo de choque entre generaciones es inevitable.
Mr President, this debate has been a clash of two pessimisms.
– Señor Presidente, en este debate se ha producido el choque de dos pesimismos.
And no, it is not a clash between religions or civilisations.
Y no, no se trata de un choque entre religiones o civilizaciones.
That is very important, for it would have resulted in a major clash with this House.
Este aspecto es muy importante, puesto que habría supuesto un grave conflicto con esta Cámara.
There is a potential clash of legal opinion in this regard.
Existe la posibilidad de que se produzca un conflicto de opiniones jurídicas a este respecto.
The clash between Europe's development policies and its trade policies is a reality.
El conflicto entre las políticas de desarrollo de Europa y sus políticas comerciales es una realidad.
Otherwise, there will be a blatant clash of citizens ' interests.
En caso contrario, se dará un enfrentamiento claro entre los intereses de los ciudadanos.
Otherwise, there will be a blatant clash of citizens' interests.
En caso contrario, se dará un enfrentamiento claro entre los intereses de los ciudadanos.
With every passing moment, we are rushing towards the danger of a military clash which must be avoided.
En realidad, cada minuto que pasa podría arrastrarnos a un enfrentamiento que debemos evitar.
colisión{f} (conflicto)
We do not want a collision or clash with Turkey.
No queremos ninguna colisión o choque con ese país.
The Commission maintains that it cannot amend the lists of products that will clash with textile production.
La Comisión mantiene que no puede modificar las listas de productos que entrarán en colisión con la producción textil.
As a result, this was either confused with or clashed with the debate on the next year's budget.
El resultado era una confusión o una colisión con las deliberaciones sobre el presupuesto para el ejercicio siguiente.
clash(also: brawl)
refriega{f} (más grave)
refriega{f} [mil.]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "clashing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Within society, there are clashing views of society and opposing group interests.
En nuestra sociedad existen visiones sociales enfrentadas e intereses colectivos opuestos.
Congratulations to the rapporteur, and no clashing discords to the Commissioner.
Enhorabuena al ponente y ninguna salida de tono para el Comisario.
There are no lessons on implementation, at most there are violently clashing statements.
No hay lecciones sobre aplicación, como mucho hay declaraciones visceralmente opuestas.
Mr President, two principles appear to be clashing where Turkey is concerned.
– Señor Presidente, en lo que se refiere a Turquía hay dos principios que parecen colisionar.
Mr President, two principles appear to be clashing where Turkey is concerned.
– Señor Presidente, en lo que se refiere a Turquía hay dos principios que parecen colisionar.
(NL) Within society, there are clashing views of society and opposing group interests.
- (NL) En nuestra sociedad existen visiones sociales enfrentadas e intereses colectivos opuestos.
In this, we are clashing with the eEurope strategy, which the Commission prepared for the Lisbon summit.
Y aquí topamos con la estragia eEuropa, elaborada por la Comisón para la Cumbre de Lisboa.
To end, I wish to express the hope that the Agency can develop without clashing with Eurocontrol.
Finalmente, para terminar, quería hacer un llamamiento para que esta Agencia se desarrolle sin colisionar con el organismo Eurocontrol.
These clashing demands can only be brought into line with each other following much official, preliminary consultation and a great deal of inspection.
La única forma de conciliar estos intereses contrarios pasa por un intenso diálogo administrativo previo y un intenso control.
Mr President, this proposal is a case of clashing interests, and as far as that is concerned, it is not surprising that it is attracting attention in this way.
Señor Presidente, en este asunto hay varios intereses contrapuestos, por lo que no es tan extraño que haya despertado tanto interés.
First of all, it must be a recognisable reflection, constantly nourished by society, of the clashing views and interests in that society.
En primer lugar, ha de constituir en cada momento un reflejo reconocible de las encontradas ideas e intereses sociales, sin perder nunca el contacto con la sociedad.
As long as we fail to act decisively where decisive action is required, it is hypocritical to say to nations clashing on the ground that they are responsible for the tragedies which befall them.
Y mientras no mostremos la decisión debida, será una hipocresía decir a los pueblos enfrentados in situ que son responsables de las tragedias que sufren.