Translator


"breakup" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
breakup{noun}
desmembración{f} (de un partido)
We have done so because we naturally support the establishment of economic and trade relations with all the new States which have grown up following the break-up of the Soviet Union.
Lo hemos hecho porque naturalmente somos partidarios de entablar relaciones económicas y comerciales con todas las nuevas repúblicas que han surgido a raíz de la desmembración de la Unión Soviética.
Secondly, it is the first multilateral agreement that applies to the whole of south-east Europe since the break-up of the former Yugoslavia.
En segundo lugar, es el primer acuerdo multilateral que se aplica a la totalidad del sudeste de Europa desde la desintegración de la antigua Yugoslavia.
Both the Commission and Mr Kittelmann draw attention to the disastrous consequences of the break-up of the Soviet Union for the former Soviet republics.
Kittelmann aluden a las desastrosas consecuencias de la desintegración de la Unión Soviética para las antiguas repúblicas soviéticas.
The five countries of the Central Asia region share the same recent past, following the break-up of the Soviet Union, and they are all, of course, very young nations.
Los cinco países de la región de Asia Central comparten un mismo pasado reciente, tras la desintegración de la Unión Soviética, y todos ellos son, ciertamente, naciones muy jóvenes.
Firstly, Armenia is the country which has suffered most from the break-up of the Soviet Union.
Armenia es uno de los países que más ha sufrido por el desmembramiento de la Unión Soviética.
The breakup of Yukos is an economic death sentence, and Khordokovsky is not being given a fair chance in this political show trial.
El desmembramiento de Yukos es una sentencia de muerte económica, y Jordokovsky no tiene una oportunidad justa en este espectáculo político-judicial.
Does the Commission intend to negotiate the reimbursement of the above illegal aids in order to prevent the break-up and closure of the Spanish shipyards?
¿Tiene la Comisión la intención de negociar el reembolso de las ayudas ilegales anteriormente citadas para impedir el desmembramiento y cierre de los astilleros españoles?
Since the breakup of the Soviet Union, these two regions have not in practice been part of Georgia.
Desde la disolución de la Unión Soviética, estas dos regiones, en la práctica, no han formado parte de Georgia.
At the same time these measures would clearly lead to the organisational break-up of farms.
Al mismo tiempo, estas medidas conducirían claramente a la disolución organizativa de las explotaciones agrícolas.
Mr President, the debates on what has happened since the break-up of Yugoslavia often adopt a rather high tone.
Señor Presidente, los debates sobre todo lo derivado de la disolución de Yugoslavia a menudo se caracterizan por su tono elevado.
Secondly, it is the first multilateral agreement that applies to the whole of south-east Europe since the break-up of the former Yugoslavia.
En segundo lugar, es el primer acuerdo multilateral que se aplica a la totalidad del sudeste de Europa desde la desintegración de la antigua Yugoslavia.
Both the Commission and Mr Kittelmann draw attention to the disastrous consequences of the break-up of the Soviet Union for the former Soviet republics.
Kittelmann aluden a las desastrosas consecuencias de la desintegración de la Unión Soviética para las antiguas repúblicas soviéticas.
The five countries of the Central Asia region share the same recent past, following the break-up of the Soviet Union, and they are all, of course, very young nations.
Los cinco países de la región de Asia Central comparten un mismo pasado reciente, tras la desintegración de la Unión Soviética, y todos ellos son, ciertamente, naciones muy jóvenes.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "breakup":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "breakup" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
One road leads to a slowdown in European integration, and possibly a break-up.
Un camino lleva a una ralentización de la integración europea, y posiblemente a una ruptura.
We cannot work to unite Europe at home and encourage the break-up of China abroad.
No podemos trabajar en una Europa unida aquí y animar a la escisión de China en el extranjero.
The near break-up of the European Union in connection with the war in Iraq is no accident.
La casi ruptura de la Unión Europea en relación con la guerra en el Iraq no es accidental.
Kosovo is the symbol of this enterprise of political break-up.
Kosovo es el símbolo de esta iniciativa de ruptura política.
One wants to return to the pre-1999 days; in other words, he wants the break-up of the two entities.
Uno quiere volver a la época anterior a 1999, es decir, quiere la separación de las dos entidades.
These have lead to a break-up of the German market, and that is obviously contrary to the spirit of the internal market.
De nuevo, como he dicho antes, esto depende de la reacción del Gobierno alemán.
The markets are speculating on a euro break-up.
Los mercados especulan sobre una descomposición del euro.
The alternative is indeed a break-up of Nigeria and further barbaric horrors inflicted on the people.
La alternativa es, efectivamente, una división de Nigeria y que las personas sean víctimas de más horrores brutales.
The breakup of Yukos is an economic death sentence, and Khordokovsky is not being given a fair chance in this political show trial.
Visiones opuestas de este tipo siguen encontrándose en el proyecto de resolución de hoy.
Lastly, the report makes it very clear who the beneficiary of NATO's aggression and the breakup of Yugoslavia was.
Por último, el informe deja muy claro quién era el beneficiario de la agresión de la OTAN y la división de Yugoslavia.
It is these, rather than federalism or laws based on ethnic rights, that have led to the break-up of various entities.
Esto, y no el federalismo o el derecho de los grupos étnicos conducen a la destrucción de distintas realizaciones.
Here is a country that has not really moved forward in terms of political rights since the break-up of the Soviet Union.
Tenemos un país que apenas ha avanzado en cuanto a derechos políticos desde el desmoronamiento de la Unión Soviética.
Kosovo's future status is the last remaining status issue that resulted from the break-up of Yugoslavia.
El futuro estatuto de Kosovo es el último estatuto que queda pendiente después de la división de Yugoslavia.
after the breakup of his marriage
tras la ruptura de su matrimonio
Unfortunately, it is, rather, a form of social break-up that you are proposing to us and, in these conditions, we cannot take the risk.
Por desgracia, lo que nos propone es más bien un desmantelamiento social y, en esas condiciones, no podemos correr el riesgo.
European agriculture as a whole would then ultimately pay the price of an artificial and forced break-up of farms.
Por tanto, en última instancia, la agricultura europea en su conjunto pagaría el precio de una ruptura forzada y artificial de las explotaciones agrícolas.
immigrants, the break-up of families, the lack of services and the precarious situation of so many aspects of daily life.
familia, la carencia de servicios y la precariedad que afecta a muchos aspectos de la vida diaria. A todo ello se añade, por parte de las comunidades de
her breakup with Ernesto
su ruptura con Ernesto
This much prized social model seems to consist of 40% youth unemployment, welfare dependency and the break-up of the traditional family.
El tan loado modelo social parece consistir en un 40% de desempleo juvenil, dependencia de los subsidios y ruptura de la familia tradicional.
This much prized social model seems to consist of 40 % youth unemployment, welfare dependency and the break-up of the traditional family.
El tan loado modelo social parece consistir en un 40 % de desempleo juvenil, dependencia de los subsidios y ruptura de la familia tradicional.