Translator


"desmembramiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desmembramiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desmembramiento{masculine}
Cabe señalar que, a pesar de la enorme presión y las amenazas múltiples de Moscú, ni una sola antigua República Soviética ha reconocido desmembramiento de Georgia.
It is noticeable that, despite the enormous pressure and multiple threats from Moscow, not a single former Soviet Republic has recognised this dismemberment of Georgia.
breakup{noun} (of empire, company)
Armenia es uno de los países que más ha sufrido por el desmembramiento de la Unión Soviética.
Firstly, Armenia is the country which has suffered most from the break-up of the Soviet Union.
El desmembramiento de Yukos es una sentencia de muerte económica, y Jordokovsky no tiene una oportunidad justa en este espectáculo político-judicial.
The breakup of Yukos is an economic death sentence, and Khordokovsky is not being given a fair chance in this political show trial.
¿Tiene la Comisión la intención de negociar el reembolso de las ayudas ilegales anteriormente citadas para impedir el desmembramiento y cierre de los astilleros españoles?
Does the Commission intend to negotiate the reimbursement of the above illegal aids in order to prevent the break-up and closure of the Spanish shipyards?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desmembramiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Armenia es uno de los países que más ha sufrido por el desmembramiento de la Unión Soviética.
Firstly, Armenia is the country which has suffered most from the break-up of the Soviet Union.
La Unión Europea, que después del desmembramiento de Yugoslavia vio venir la guerra y no hizo nada para evitarla.
It is the European Union, which after the dismembering of Yugoslavia could see that war was coming and did nothing to prevent it.
Al mismo tiempo, revela a los más incrédulos por qué Yugoslavia fue bombardeada y cuál era el propósito de su desmembramiento.
At the same time, it reveals to the most disbelieving why Yugoslavia was bombed and what the purpose of breaking it up was.
El desmembramiento de Yukos es una sentencia de muerte económica, y Jordokovsky no tiene una oportunidad justa en este espectáculo político-judicial.
A comprehensive peace process must be set in motion in Chechnya, with the help of all democratic forces in society.
¿Tiene la Comisión la intención de negociar el reembolso de las ayudas ilegales anteriormente citadas para impedir el desmembramiento y cierre de los astilleros españoles?
Does the Commission intend to negotiate the reimbursement of the above illegal aids in order to prevent the break-up and closure of the Spanish shipyards?
Desde una perspectiva económica, hay que reconocer que, tras el desmembramiento del sistema comunista en la antigua Unión Soviética, la producción ha disminuido considerablemente.
In economic terms, it should be pointed out that following the collapse of communism in the former Soviet Union, production in Georgia suffered serious setbacks.
Asimismo, países como Belarús, Kazajstán y Ucrania, que heredaron armas nucleares tras el desmembramiento de la Unión Soviética, han decidido generalmente no utilizarlas.
Also, countries such as Belarus, Kazakhstan and Ukraine that inherited nuclear weapons following the break-up of the Soviet Union have generally determined not to use them.
En cuanto a la Europa recientemente unida, ésta se ha destacado en primer lugar contribuyendo al desmembramiento de la antigua Yugoslavia y luego bombardeando Serbia y Kosovo.
As to the newly united Europe, it has principally distinguished itself first by contributing to the carve-up of former Yugoslavia, and then by bombing Serbia and Kosovo.