Translator


"anhelo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"anhelo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
anhelo{masculine}
desire{noun}
satisface plenamente el anhelo del corazón humano.
of satisfying the desire of the human heart.
El Evangelio de hoy prosigue haciéndonos ver cómo este antiguo anhelo de vida plena se ha cumplido realmente en Cristo.
Today’s Gospel takes up the topic and shows us how this ancient desire for the fullness of life has actually been achieved in Christ.
Esos anhelos han sido estudiados minuciosamente.
These desires have been examined and assessed very carefully.
wish{noun}
Lograrlo es un anhelo del Parlamento.
There is a strong wish in Parliament to bring this about.
Por eso respaldamos el anhelo expresado por la Unión de que el protocolo entre en vigor a más tardar el año 2002.
We therefore support the wish expressed by the European Union to the effect that the Protocol should come into force by the year 2002.
Había una larga lista de anhelos que abarcaban todos los campos políticos imaginables y una agenda política poco clara.
There was a very long wish-list covering every political area imaginable, and a poorly focused political agenda.
yearning{noun}
Este anhelo de plena realización en Dios, en una ininterrumpida
This yearning for fulfilment in God, in an uninterrupted nostalgia of
ese anhelo de alegría, sino que se esforzó por dar a conocer su
did not deny this yearning for joy but undertook to propose its true source,
Tenía un fuerte anhelo de Europa, como muchos políticos suecos de mi generación.
I had a strong yearning for Europe, as did many of my generation of Swedish politicians.
anhelo(also: ansia)
hankering{noun}
anhelar[anhelando · anhelado] {transitive verb}
Esa es la razón por la que incluso el Presidente Obama, que anhela tanto el cambio, se enfrenta a un grave problema sobre lo que hay que hacer con las personas detenidas actualmente en Guantánamo.
That is why even President Obama, who is so eager for change, is facing a serious problem in terms of what to do with the people who are currently held in Guantánamo.
A ustedes corresponde liderar buena parte del acercamiento a las naciones que están construyendo para sí mismas la esperanza y que anhelan que el tercer milenio las colme de realidades propicias.
You are largely responsible for leading the rapprochement with those countries which are building hope for themselves and which are eager for the third millennium to bring genuine successes.
Soy consciente de que la gente anhela la paz después de 25 años de violencia.
I know how the people long for peace after 25 years of violence.
anhelar
to long to
Esto afecta no sólo a los países europeos centrales y del este, quienes anhelan la paz, sino a cada ciudadano europeo.
This concerns not only Central and Eastern European countries, who long for peace, but every European citizen.
Si pudiera dar marcha atrás, haría que aquellos que han vivido toda la vida bajo el capitalismo y anhelan el comunismo, vivieran en la Rumania de los años 80.
If I could turn back the clock, I would make those who have lived their whole lives under capitalism, but yearn for Communism, live in the Romania of the 1980s.
Las personas, criaturas de Dios, sujetas como estamos a las pasiones, anhelamos la libertad de circulación y, no lo olvidemos, de pensamiento, opinión y, sobre todo, de fe.
People, fellow creatures of God, subject to like passions as we are, yearn for freedom of movement and, lest we forget, thought, speech and, above all, faith.
El eje del mal, el cambio de régimen, la lucha contra el terror: los ciudadanos europeos anhelan ver cómo esos eufemismos pasan a la historia, junto con las personas que los inventaron.
The axis of evil, regime change, the war on terror: European citizens yearn to see those euphemisms consigned to history, along with the people who invented them.
La Unión Europea no solo es capaz de llevar a cabo una reforma: anhela una reforma.
The European Union is not only capable of reform: it yearns for reform.
Las personas, criaturas de Dios, sujetas como estamos a las pasiones, anhelamos la libertad de circulación y, no lo olvidemos, de pensamiento, opinión y, sobre todo, de fe.
People, fellow creatures of God, subject to like passions as we are, yearn for freedom of movement and, lest we forget, thought, speech and, above all, faith.
Este anhelo de plena realización en Dios, en una ininterrumpida
This yearning for fulfilment in God, in an uninterrupted nostalgia of

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "anhelo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta directiva es un acto concreto que puede contribuir a realizar este anhelo.
The directive entails practical action that can contribute to realising this ambition.
Tenía un fuerte anhelo de Europa, como muchos políticos suecos de mi generación.
I had a strong yearning for Europe, as did many of my generation of Swedish politicians.
¿Qué ha pasado con el anhelo de contar con una política internacional independiente?
What has become of the EU' s ambitions for an independent foreign policy?
¿Qué ha pasado con el anhelo de contar con una política internacional independiente?
What has become of the EU's ambitions for an independent foreign policy?
La Carta es una expresión del anhelo de acercar la Unión a los ciudadanos.
The Charter is an expression of the EU's ambition to bring the EU closer to its citizens.
La Carta es una expresión del anhelo de acercar la Unión a los ciudadanos.
The Charter is an expression of the EU' s ambition to bring the EU closer to its citizens.
Éste es un anhelo del que se hará un eficaz seguimiento en Estocolmo.
This is the right ambition to have and must now be followed up effectively in Stockholm.
Puede ser un anhelo loable, pero es erróneo incluir un anhelo político en el Reglamento.
This is a commendable objective, but the Rules of Procedure are no place for political aims.
ese anhelo de alegría, sino que se esforzó por dar a conocer su
did not deny this yearning for joy but undertook to propose its true source,
persona, su dimensión comunitaria y su anhelo de una auténtica
principle, each person's need to be part of a community and each person's
El anhelo es, también en este caso, alcanzar el respaldo más amplio posible a esta resolución.
The ambition, this year too, is to achieve as strong support as possible for this resolution.
Este anhelo de plena realización en Dios, en una ininterrumpida
This yearning for fulfilment in God, in an uninterrupted nostalgia of
"María ha llevado a su plena expresión el anhelo de
full expression to the longing of the poor of Yahweh and is a radiant model for
La competitividad y una Europa saludable no son un anhelo utópico.
Competitiveness and a healthy Europe are not a Utopian dream.
Incluso aquí parece haber un anhelo de libre comercio.
Even in this sector, there would seem to be a craving for free trade.
Celebro el anhelo de facilitar el proceso de ampliación en la reunión del Consejo Europeo en Niza.
I welcome the aim to ease the enlargement process at the Conference of the European Council in Nice.
Por esta razón esperamos con anhelo el informe de situación que el Comisario Kyprianou ha anunciado para 2007.
That is why we are eagerly awaiting the progress report that Commissioner Kyprianou announced for 2007.
En su anhelo de estar en contra de todos los males, condena las violaciones sistemáticas y la esclavitud sexual.
In her eagerness to oppose everything that is evil, systematic rape and sexual slavery are condemned.
En Serbia hay un gran anhelo de normalidad.
There is a great longing for normality in Serbia.
Esta es la única base creíble sobre la que se puede alcanzar el anhelo que todas las partes políticas tienen en común.
This is the only credible basis on which the ambition that all political parties have in common can be achieved.