Translator


"aguado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"aguado" in English
aguado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aguado{adjective masculine}
aguado{adjective}
watered-down{adj.} (diluted)
Se había aguado y creo que el Parlamento ha logrado que se establezcan unas normas claras, además para todos.
It had been watered down, and I believe Parliament has secured coherent measures for all concerned
Ahora le pregunto:¿nos puede dar la garantía de si el burrito desdeñará también el vino aguado?
I ask you now though, if you can assure us that the little donkey would also say no to watered-down wine.
Ahora le pregunto: ¿nos puede dar la garantía de si el burrito desdeñará también el vino aguado?
I ask you now though, if you can assure us that the little donkey would also say no to watered-down wine.
watery{adj.} (beer, gravy)
wishy-washy{adj.} [coll.] (coffee)
weak{adj.} (diluted)
Todas esas personas tendrán que alimentarse y vestirse y necesitarán agua limpia.
All of these people will need to be fed and clothed and they will need clean water.
Un total del 70 % de la superficie terrestre se compone de agua.
A total of 70% of the earth's surface consists of water.
Nos entristece que algunos miembros hayan dirigido sus esfuerzos a aguar la crítica al historial de derechos humanos de Rusia.
We are saddened that some Members have set their sights on watering down criticism of Russia's human rights record.
Los cambios propuestos pueden causar confusión y diluir los acuerdos ya existentes en la Directiva Marco del Agua.
The proposed changes may cause confusion and water down the arrangements which already exist in the Water Framework Directive.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, se han presentado enmiendas que aguan el contenido y el objetivo del reglamento presentado por el Consejo sobre el etiquetado de la carne de vacuno.
Mr President, ladies and gentlemen, some of the amendments tabled water down the substance and the objective of the Council's proposal for a regulation on beef labelling.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, se han presentado enmiendas que aguan el contenido y el objetivo del reglamento presentado por el Consejo sobre el etiquetado de la carne de vacuno.
Mr President, ladies and gentlemen, some of the amendments tabled water down the substance and the objective of the Council' s proposal for a regulation on beef labelling.
aguar(also: ensopar)
to drown[drowned · drowned] {v.t.} [coll.] (submerge)
Hace poco veíamos gente ahogada que flotaba en aguas de la costa española.
Recently, we saw drowned people washed up on the Spanish coast.
– Señor Presidente, un gran número de inmigrantes se ahogaron hace poco en las aguas cercanas a las costas de Sicilia.
– MrPresident, a large number of prospective immigrants drowned recently in the waters off the coast of Sicily.
– Señor Presidente, un gran número de inmigrantes se ahogaron hace poco en las aguas cercanas a las costas de Sicilia.
– Mr President, a large number of prospective immigrants drowned recently in the waters off the coast of Sicily.
aguar[aguando · aguado] {transitive verb}
(EN) Señor Presidente, no quiero aguar la fiesta de esta noche.
Mr President, I do not want to spoil the party here tonight.
– Señor Presidente, lo último que quisiera es aguar la fiesta.
Mr President, the last thing I want to do is to spoil a party.
no les quiero aguar la fiesta pero …
I don't want to spoil your fun but …

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "aguado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Doy las gracias al ponente por haber aguado su vino, si puedo usar esta expresión.
I thank the rapporteur for having added some water to his wine, if I might use that expression.
Sin embargo, tras hablar con el señor Barroso, podríamos decir que su vino se ha aguado bastante.
Once you had spoken with Mr Barroso, you put a great deal of water in your wine.
Pero tanto yo como mi grupo político preferimos que no se haya aguado esta prohibición total.
I and my Party, however, should like to see this total ban remain undiluted.
Doy las gracias al ponente por haber aguado su vino, si puedo usar esta expresión.
Unrealistic expectations are still being kept alive.
Ahora le pregunto:¿nos puede dar la garantía de si el burrito desdeñará también el vino aguado?
I ask you now though, if you can assure us that the little donkey would also say no to watered-down wine.
Ahora le pregunto: ¿nos puede dar la garantía de si el burrito desdeñará también el vino aguado?
I ask you now though, if you can assure us that the little donkey would also say no to watered-down wine.
Sin embargo, algunas enmiendas han aguado algo su carácter.
However, some amendments have diluted the report somewhat.
Se había aguado y creo que el Parlamento ha logrado que se establezcan unas normas claras, además para todos.
It had been watered down, and I believe Parliament has secured coherent measures for all concerned
Ha aguado tanto las leyes sobre evaluación del impacto ambiental que esta se ha convertido en un puro trámite.
It has weakened the laws on the assessment of environmental impact so much that it has become purely a formality.
Es triste constatar que la presión de la industria ha aguado la modificación del Régimen Comunitario de Comercio de Derechos de Emisión.
Sadly, the modification of the Emissions Trading Scheme has been somewhat watered down under pressure from the industrial lobby.
El artículo relativo al medio ambiente, con el que el Parlamento quiso crear determinados efectos correctores, fue aguado en el compromiso.
The environmental clause with which Parliament sought to redress the balance in certain respects has been watered down in the compromise.
Sin embargo, lo que conseguimos debilitando nuestra posición no fue un acuerdo, sino un texto aguado y la posibilidad de escapar al cumplimiento de determinadas obligaciones.
However, the price for compromising our position was not agreement, it was opt-out and a weakened text.
Por el contrario, si existía algo de fe en la capacidad de la UE para llevar a cabo reformas estructurales adecuadas, esta se ha aguado en la corriente.
On the contrary, any little faith there was in the EU’s ability to carry out adequate structural reforms has got watered down in the flood.
Lamento mucho tener que decir que la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior ha aguado totalmente la propuesta de la Comisión.
It is with great sorrow that it has to be said that the Committee on Legal Affairs and the Internal Market have watered the Commission proposal down totally.
Por el contrario, si existía algo de fe en la capacidad de la UE para llevar a cabo reformas estructurales adecuadas, esta se ha aguado en la corriente.
On the contrary, any little faith there was in the EU’ s ability to carry out adequate structural reforms has got watered down in the flood.
Sin embargo, sí dejan abierto el mercado comunitario a los vinos estadounidenses con prácticas enológicas no autorizadas en la Unión Europea, como es el caso del aguado.
However, they do leave the Community market open to United States wines produced according to wine-making practices not authorised in the European Union, such as watering.
Las posturas avanzadas que pudo haber sostenido antaño se han aguado de tal manera que lamentablemente no hay más remedio que hablar de un cambio de tendencia en la política sobre el clima.
Its once extremely advanced efforts have now been watered down to the point where we have to say, sadly, that its policy on climate protection has changed.
La Comisión ha aguado la directiva actuando directamente en contra de la voluntad de los consumidores y consumidoras, que exigen con toda claridad unas normas más rigurosas para el agua potable.
The way the Commission has watered down the directive goes directly against the will of the consumers, who are unequivocally demanding more stringent standards of protection of drinking water.