Translator


"refrendado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"refrendado" in English
refrendado{past participle}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
refrendado{past participle}
La respuesta es la siguiente: porque la Unión Europea como tal no ha refrendado la Convención.
The answer is, because the EU as such has not endorsed the Convention.
Felicito al ponente por su trabajo, el cual he refrendado.
I congratulate the rapporteur on his work, which I endorsed.
Acepto que el Ecofin haya refrendado la opinión de la Comisión.
I accept that Ecofin endorsed the judgment of the Commission.
Si alguien desaparece de forma ilegal, su solicitud no puede archivarse con una resolución negativa ya que la persona desaparecida debe refrendar la carta.
He has to countersign the letter.
to indorse[indorsed · indorsed] {v.t.} [Amer.] (approve)
Señor Presidente, quisiera refrendar las felicitaciones de la Comisaria Hedegaard.
Mr President, I would like to endorse the congratulating of Commissioner Hedegaard.
¿Cómo pueden refrendar este planteamiento los partidos de gobiernos liberales?
How can Liberal government parties endorse this?
Está claro que no podemos refrendar una Directiva de esta naturaleza.
We are obviously unable to endorse a directive of this nature.
Es algo refrendado también por el órgano institucional de Sus Señorías en mayo de 1999; se señaló entonces la necesidad de las mujeres en la investigación y en la tecnología.
It was approved by the House in May 1999, when the need for women in research and technology was stressed.
En este momento histórico corresponde al Parlamento Europeo ser la primera institución europea en refrendar la adhesión de los diez nuevos Estados miembros.
At this historic moment, it falls to the European Parliament to be the first of the European institutions to approve the accession of ten new Member States.
- (DE) En este momento histórico corresponde al Parlamento Europeo ser la primera institución europea en refrendar la adhesión de los diez nuevos Estados miembros.
At this historic moment, it falls to the European Parliament to be the first of the European institutions to approve the accession of ten new Member States.
Veinte de los 25 Gobiernos también lo han refrendado.
Twenty of the 25 governments have also signed up.
Me complace poder refrendar este Acuerdo con usted, señor Presidente, en presencia de mi Vicepresidenta, la señora Wallström, que es responsable de las relaciones con el Parlamento.
I am happy to be able to sign this agreement with you, MrPresident, in the presence of my Vice-President, MrsWallström, who is responsible for relations with Parliament.
En lo que respecta a la Convención de Estocolmo, sobre la base de su refrendo por parte de la Unión Europea y todos sus Estados miembros el 22 de mayo de 2001.
As regards the Stockholm Convention, on the basis of its signing by the European Union and all its Member States on 22May 2001.
Por este motivo refrendamos el informe del señor Silva Peneda sobre la Agenda Social Renovada.
For this reason, we endorse Mr Silva Peneda's report on the Renewed Social Agenda.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refrendado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La respuesta es la siguiente: porque la Unión Europea como tal no ha refrendado la Convención.
The answer is, because the EU as such has not endorsed the Convention.
El fondo, como ya he dicho antes, está refrendado por 38 000 intérpretes y creo que deben saberlo.
The fund, as I said earlier, is endorsed by 38 000 performers and I think they should know.
Acepto que el Ecofin haya refrendado la opinión de la Comisión.
I accept that Ecofin endorsed the judgment of the Commission.
Felicito al ponente por su trabajo, el cual he refrendado.
I congratulate the rapporteur on his work, which I endorsed.
América Latina es un continente muy sensible a este respecto, algo que queda refrendado por su historia.
Latin America is a very sensitive continent in this regard, a fact to which its history testifies.
El concepto de desarrollo sostenible fue refrendado por la Comunidad Internacional en Río, en 1992.
It was in Rio in 1992 that the international community established the concept of sustainable development.
(FR) El concepto de desarrollo sostenible fue refrendado por la Comunidad Internacional en Río, en 1992.
It was in Rio in 1992 that the international community established the concept of sustainable development.
Veinte de los 25 Gobiernos también lo han refrendado.
Twenty of the 25 governments have also signed up.
Sin embargo, la Comisión apoyará el acuerdo entre el Parlamento y el Consejo si está refrendado por su voto.
However, the Commission will support the agreement between Parliament and the Council if it is endorsed by your vote.
Mi grupo ha refrendado siempre los informes previos de la ponente y me gustaría darle las gracias por su sólido informe.
My group has always endorsed the rapporteur's previous reports and, I should like to thank her now for her sound report.
Sin embargo, el proyecto todavía requiere el visto bueno del Tribunal Constitucional antes de que pueda ser refrendado por el Congreso.
However, the project is still to be validated by the Constitutional Court before it can be endorsed by Congress.
Es algo refrendado también por el órgano institucional de Sus Señorías en mayo de 1999; se señaló entonces la necesidad de las mujeres en la investigación y en la tecnología.
It was approved by the House in May 1999, when the need for women in research and technology was stressed.
. - Apoyo firmemente los descubrimientos del informe Goldstone, y estoy encantado con que el Parlamento haya refrendado sus recomendaciones.
in writing. - I strongly support the findings of the Goldstone report, and am pleased that the Parliament has endorsed its recommendations.
Como muchas de sus Señorías saben, ésta es la segunda fase de la reforma de la Comisión, una reforma que el conjunto de esta Asamblea ya ha refrendado previamente.
As many Members will realise, this is the second phase in the reform of the Commission, a reform which this whole House has endorsed previously.
Tenemos que demostrar que podemos conseguirlo sin pérdidas de empleo y que tenemos plena confianza en que un acuerdo sobre el cambio climático será refrendado en 2009.
We have to show that we can achieve this without job losses, and I have every confidence that an historic climate agreement will be signed in 2009.
Resulta difícil de creer que los demás Estados miembros hayan aprobado este acuerdo en Copenhague, pero que ahora quede refrendado en el Tratado es ir demasiado lejos.
That the other Member States agreed to this in Copenhagen was hard to believe, but for this now to be endorsed in the Treaty is just a step too far.
El proyecto de modificación de las modalidades de votación propuesto por el Consejo de Gobierno del BCE y refrendado por la Comisión Europea es innecesario e injusto.
The draft on changes to the voting modalities proposed by the ECB Governing Council and endorsed by the European Commission, is unnecessary and unjust.