Translator


"overcoming" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
European peace policy in its best sense means overcoming barriers.
Una política de paz europea supone en su mejor sentido la superación de las fronteras.
SMEs also play a crucial role in overcoming the crisis.
Las PYME también juegan un papel crucial en la superación de la crisis.
The rapid adoption of these proposals would make an important contribution to overcoming the crisis.
Si se aprueban rápidamente estas propuestas contribuiríamos significativamente a la superación de la crisis.
I hope that the teething troubles will soon be overcome.
Espero que se puedan subsanar rápidamente todas las enfermedades infantiles.
This all seems to me to be extremely damaging and we must join efforts to overcome it.
Me parece que es realmente alarmante y debemos tomar medidas para subsanar este hecho.
Is the Commissioner able to provide assurances that these new proposals will overcome this problem?
¿Me puede asegurar el señor Comisario que este problema podrá ser subsanado con esta nueva propuesta?
I will not conceal the fact that I am also overcome by a certain wistfulness.
No ocultaré el hecho de que también me invade cierta melancolía.
We need to overcome this schizophrenia, which consists in saying that the Member States ' prerogatives must not be infringed.
Hay que superar esta esquizofrenia consistente en decir que no hay que invadir las prerrogativas de los Estados miembros.
The excitement that overcame certain political groups following the Fukushima nuclear accident, because they hoped to score political points off the back of it, is unacceptable.
La agitación que invadió a ciertos grupos políticos tras el accidente nuclear de Fukushima, porque esperaban poder anotarse tantos políticos aprovechándose de este suceso, es inaceptable.
In recent times, and in particular in connection with the launch of the single currency, the Union has shown that when faced with important occasions, it is able to overcome national differences.
En el pasado reciente, y principalmente en lo que se refiere a la introducción de la moneda única, la Unión ha mostrado que ante plazos importantes es capaz de remontar las divergencias nacionales.
allanar[allanando · allanado] {v.t.} (obstáculo)
Thus, I hope that both Korea and the EU will be able to overcome today's economic downturn through mutual cooperation and jointly pave the way towards a new and common prosperity.
En consecuencia, espero que Corea y la Unión Europea superen la difícil situación económica actual a través de la cooperación mutua y allanando juntas el camino hacia una nueva prosperidad común.
destrabar[destrabando · destrabado] {v.t.} (conflicto, impasse)
salvar[salvando · salvado; salvo] {v.t.} (dificultad, obstáculo)
On that front, the Member States often have barriers to overcome too.
Por lo demás, los propios Estados miembros aquí también tienen que salvar a menudo algún obstáculo.
We were also able to gauge the ground that remains to be covered and the many obstacles to be overcome.
Se pudo también medir el camino que queda por recorrer y los múltiples obstáculos que habrá que salvar.
All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.
Todos los países de la región tienen diferentes distancias que salvar y debemos ayudarlos a superar sus problemas.
Even though it is clear that Turkey still has more work to do in many areas, certain political forces within the Council and Parliament are multiplying the obstacles that Turkey has to overcome.
Aunque es evidente que todavía tiene esfuerzos que realizar en muchos ámbitos, algunas fuerzas políticas del Consejo y el Parlamento multiplican las barreras que Turquía debe franquear.
There are two main obstacles to be overcome, here: administration and finance.
Hay dos obstáculos importantes que superar, la administración y la financiación.
There is also a need to overcome these people's inhibitions and remove barriers.
También hay necesidad de superar las inhibiciones de la gente y de eliminar obstáculos.
At this moment, they are indispensable tools to overcome the crisis on the markets.
Ahora constituyen herramientas indispensables para superar la crisis en los mercados.
He can and must overcome it: "Its desire is for you, but you must master it" (Gen 4:7).
Lo puede y lo debe dominar: « Como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar » (Gn 4, 7).
He can and must overcome it: "Its desire is for you, but you must master
codicia, y a quien tienes que dominar » (Gn
In that way, Europe seeks to help the regions concerned to get to grips with structural change and overcome high unemployment.
De esta forma, Europa quiere ayudar a las regiones afectadas a dominar el cambio estructural y superar la alta tasa de desempleo.
How is terrorism to be overcome, and what part do we have to play in that?
¿Cómo vamos a vencer al terrorismo y qué papel tenemos que desempeñar en eso?
Economic growth enables difficulties to be overcome in crisis areas.
El crecimiento económico contribuye a vencer las dificultades en las zonas en crisis.
We also know that the occupation of Iraq is in fact feeding the terrorism that it was supposed to overcome.
Y sabemos que la ocupación del Iraq alimenta de hecho el terrorismo, que se suponía debía vencer.
Regional disparities must be overcome if the internal market is to succeed and prosper.
Para que el mercado interior dé resultado y prospere, hay que reducir las disparidades regionales.
There is a need to focus on overcoming our high unemployment levels now and reducing the tax burden on employment and SMEs.
Ahora necesitamos centrarnos en superar nuestros altos niveles de desempleo y reducir la carga fiscal que soporta el empleo y las PYME.
Its attempts to overcome the Church are proving unsuccessful, however, as the number of believers is steadily increasing year on year.
Sin embargo, el aumento constante del número de creyentes cada año deja patente que sus intentos por reducir a la Iglesia no han surtido efecto
How is terrorism to be overcome, and what part do we have to play in that?
¿Cómo vamos a vencer al terrorismo y qué papel tenemos que desempeñar en eso?
Economic growth enables difficulties to be overcome in crisis areas.
El crecimiento económico contribuye a vencer las dificultades en las zonas en crisis.
We also know that the occupation of Iraq is in fact feeding the terrorism that it was supposed to overcome.
Y sabemos que la ocupación del Iraq alimenta de hecho el terrorismo, que se suponía debía vencer.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overcoming" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
priests, overcoming any false sense of nationalism, should live in communion
a estas comunidades de base a ser verdaderamente eclesiales, es decir, a estar
I will now present the main measures advocated with a view to overcoming these problems.
Para paliar esos problemas, presento aquí las principales medidas preconizadas.
This is the only way of preventing new crises and overcoming the present one.
Éste es el único medio de evitar nuevas crisis y salir de la actual.
Overcoming differences requires tolerance and mutual respect and takes time.
La solución de las contradicciones requiere tolerancia y respeto mutuo, y esto lleva tiempo.
Employment is the one way that we can guarantee overcoming poverty and social disadvantage.
El empleo es el medio para terminar con la pobreza y la marginación social.
Instead of overcoming the old divisions, they are creating new ones.
En vez de eliminar las antiguas divisiones, están creando otras nuevas.
So the Community has a responsibility to play its part in overcoming this crisis as well.
Por esto también es preciso asumir una responsabilidad comunitaria en el control de la crisis.
Restraint in overcoming political differences, and willingness to talk.
Contención a la hora de dirimir las diferencias de opinión políticas y disposición al diálogo.
We shall try to find an appropriate way of overcoming this problem.
Intentaremos hallar una forma adecuada de solucionar este problema.
However, we must also find ways of overcoming similar tragedies in the future.
Sin embargo, también hay que encontrar fórmulas para controlar las tragedias de esta naturaleza en el futuro.
association, overcoming in this way prejudices and opposition, so as to
asociativas, (superándose así) prejuicios y oposiciones
They are also asking the industrialised countries for help in overcoming their Y2K problem.
Ellos también acuden a los países industrializados para solucionar su problema respecto al efecto 2000.
The key to overcoming them is to anticipate them and act quickly.
Para superarlos es clave anticiparlos y actuar con rapidez.
However, the courage of Madeira's people in overcoming adversity was equally striking.
Sin embargo, el valor de los ciudadanos de Madeira para sobreponerse a la adversidad fue igualmente asombroso.
Why has no credible solution for overcoming this crisis been put forward by the Algerian Government?
¿Por qué el Gobierno argelino no ha propuesto ninguna solución convincente para sortear la crisis?
What we want is for speculators to make their contribution to the risk and to overcoming the risk.
Lo que queremos es que los especuladores realicen su contribución frente al riesgo y para superarlo.
Third, the proactive promotion of donation in hospitals as a way of overcoming shortages.
En tercer lugar, la promoción proactiva de la donación en los hospitales para solucionar la escasez de órganos.
By following Christ more closely and in overcoming
Todos los fieles son corresponsables en el contribuir a fortalecer
The international community as well as the European Union should render assistance in overcoming these problems.
La comunidad internacional, así como la Unión Europea, deben ayudar a resolver estos problemas.
Firstly, in overcoming the fragmentation of humanitarian intervention and in constructing a cohesive approach.
Primero, acabar con la fragmentación de la intervención humanitaria y elaborar una estrategia cohesiva.