Translator


"to rectify" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to rectify" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We are already giving some thought as to how we can rectify the failings of the simplified prospectus.
Ya estamos pensando en cómo podemos subsanar las deficiencias del folleto simplificado.
The matter could therefore easily be rectified by using the voting list.
Por lo tanto, se puede subsanar fácilmente con la lista de voto.
We rectify this in the amendments.
Esto lo hemos subsanado a través de las enmiendas.
We should rectify that and we can do so through Amendment No 171.
Deberíamos rectificar esto y podemos hacerlo a través de la enmienda 171.
This measure is basically intended to rectify a situation which has been worsening progressively of late.
Fundamentalmente, se trata de un acto que enmienda una situación que se ha agravado en estas últimas fechas.
So we have tabled an amendment to rectify this.
Por ello, hemos presentado una enmienda que lo corrige.
The elections must be held again to rectify the situation which has now arisen.
Será necesario repetir las elecciones para rectificar la situación actual.
This particular provision is designed to rectify that situation.
Esta disposición en particular está encaminada a rectificar esta situación.
We hope that the 2008 – 2009 review will create an opportunity to rectify this.
Esperamos que la revisión de 2008-2009 cree una oportunidad para rectificar este hecho.
The elections must be held again to rectify the situation which has now arisen.
Será necesario repetir las elecciones para rectificar la situación actual.
This particular provision is designed to rectify that situation.
Esta disposición en particular está encaminada a rectificar esta situación.
We hope that the 2008 – 2009 review will create an opportunity to rectify this.
Esperamos que la revisión de 2008-2009 cree una oportunidad para rectificar este hecho.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to rectify" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The only question is how the Commission proposes to rectify the situation.
El único problema es cómo se propone mejorar este estado de cosas la Comisión.
The proposal under discussion today is intended to rectify the current situation.
Por tanto, la propuesta que hoy nos ocupa tiene una finalidad correctiva.
This problem has to be examined and the appropriate steps taken to rectify it.
Hay que examinar este problema y hay que adoptar las medidas apropiadas para resolverlo.
This is an injustice which I also hope this Parliament and the Council will rectify.
Una injusticia que, también, confío que repararán tanto este Parlamento como el Consejo.
But in essence what we have tried to do is to rectify that inequity.
Pero lo que hemos intentado hacer, fundamentalmente, es corregir dicha injusticia.
In 2006, the Commission tried to rectify the problem of the Mediterranean.
En 2006, la Comisión trató de solucionar el problema del Mediterráneo.
Our economy will only become dynamic if we rectify these shortcomings.
Nuestra economía llegará a ser dinámica si solventamos estos aspectos.
Perhaps that is something you could rectify at second reading, Commissioner.
A menudo se abusa de la adición de vitaminas, minerales y aditivos en los productos alimenticios.
It was our task therefore to rectify this in our consultations at the first reading.
Por consiguiente, nuestro problema ha sido el de corregir esto en el debate de la primera lectura.
Short-, medium- and long-term measures are required if we are to rectify this situation.
En segundo lugar, esta propuesta cumple justo lo contrario de lo que se pretende oficialmente.
If this is the case, the Commission must act to rectify this situation.
Si eso es así, la Comisión debe actuar para corregir la situación.
When I took office, there was no crisis mechanism, and we had to rectify that.
Cuando asumí el cargo, no existía ningún mecanismo de crisis, y es algo que hemos tenido que corregir.
I urge the Commission and the Spanish Presidency to rectify this.
Insto a la Comisión y la Presidencia española a corregir este aspecto.
What a government fails to do today with a bad policy will be difficult to rectify later.
Lo que un gobierno deje de hacer hoy con una mala política será difícil de corregir más adelante.
Nor can it be wrong to use the income to rectify the damage caused by the discharge.
No puede ser negativo hacer uso de unos ingresos para corregir los perjuicios causados por las emisiones.
As we have seen, it took years to rectify matters.
Como podemos constatar, se requieren años para introducir rectificaciones.
This is your responsibility and you will have to rectify it!
¡Son ustedes quienes deben hacerse cargo de ellos y resolverlos!
We shall verify this and rectify it, if necessary.
Vamos a verificarlo y, en caso necesario, rectificarlo en consecuencia.
If so, does the Commission intend to force the Spanish Government to rectify the situation?
En caso de respuesta afirmativa,¿piensa la Comisión obligar al Gobierno de España a corregir esta situación?
We believe that Parliament must do more, do it soon and do it well in order to rectify the situation.
Consideramos que el Parlamento tiene que hacer mucho más para arreglar pronto y bien la situación.