Translator


"ocasiones" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ocasiones{feminine plural}
En ocasiones posteriores ya visitamos una Irlanda del Norte pacífica.
On subsequent occasions, it was a peaceful Northern Ireland that we visited.
Nuestro Parlamento ha reafirmado estos hechos en varias ocasiones.
These are facts that the European Parliament has highlighted on a number of occasions.
Continuarán participando en la próxima misión en abril y en ocasiones posteriores.
They will continue to engage on the next mission in April and on subsequent occasions.
Uno de ellos lo hemos debatido en repetidas ocasiones: la Unión Europea debe hacer el trabajo preliminar.
One of them we have already repeatedly discussed: the European Union must carry out the preliminary work itself.
Sin duda, esto también incumbe a la población local, ya que algunos de estos vehículos podrían llevar mercancías peligrosas que pueden ocasionar daños.
This is also a concern for local residents, of course, as some of these vehicles may also be carrying dangerous goods, which then cause damage.
Sus Señorías han indicado en varias ocasiones críticamente que se hayan propuesto transferencias de créditos de esta magnitud y que hayan sido posibles.
Several of you have criticised the fact that carry-overs of this order of magnitude are being proposed, and indeed that it was feasible to do so.
to bring about {vb} (cause)
No es, en forma alguna, intención de la Comisión romper u ocasionar la destrucción del mercado laboral en ningún país.
It is by no means the Commission’s intention to break up or bring about the destruction of the labour market in any country.
A menudo hemos debatido en ocasiones pasadas sobre cómo podemos favorecer un avance en materia de derechos humanos.
We have frequently debated in the past how we can bring about a human rights breakthrough.
El Parlamento ha hecho referencia en varias ocasiones a la necesidad de establecer una verdadera cooperación en la región del Báltico.
Parliament has, on several occasions, pointed out the need to bring about practical Baltic cooperation.
to inflict[inflicted · inflicted] {v.t.} (pain, damage)
Se predice que el plan de recuperación a largo plazo seguirá ocasionando verdaderas dificultades económicas y sociales.
It is predicted that the long-term recovery plan will continue to inflict real economic and social hardship.
Por ejemplo, algunos aparejos ocasionan mayor captura de especies no deseadas que otros u ocasionan daños más graves al fondo marino.
For example, some gears have a higher by-catch than others or inflict more severe damage on the sea bottom.
El tabaquismo pasivo causa graves daños a la salud pública y ocasiona gastos a la economía europea.
Passive smoking inflicts great harm on public health and entails costs for the European economy.
Un planteamiento sectorial, basado en una disciplina es, en ocasiones, tentador.
A sectorial, discipline-based approach is on occasion a tempting one.
Existen otros medios de acción, resoluciones, en ocasiones, directivas, etc.
There are other means of action, resolutions, on occasion, directives, etc.
En ocasiones puede resultar incómodo, pero ése es nuestro deber.
It may, on occasion, be uncomfortable, but this is our task.
to encompass[encompassed · encompassed] {v.t.} [poet.] (bring about)
Los tatuajes pueden ocasionar problemas, pueden ser difíciles de leer o pueden cambiar.
Tattoos can cause problems, they can become difficult to read or they can be altered.
Todo esto va a ocasionar sin duda más dificultades a los consumidores.
Obviously that is going to cause extra difficulties for consumers.
No origine confusiones porque eso puede ocasionar problemas.
Please do not cause confusion, as we will have problems if you do.
ocasión{feminine}
occasion{noun}
Fue en 2004, con ocasión de la conclusión de los 10 nuevos acuerdos bilaterales.
It was in 2004, on the occasion of the conclusion of the 10 new bilateral agreements.
En aquella ocasión, el Parlamento aprobó 12 enmiendas de la primera propuesta.
On that occasion, Parliament approved 12 amendments to the first proposal.
Sin embargo, en esta ocasión es muy importante lo que se dice en esa relación.
On this occasion, however, the contents of this list are very important.
chance{noun} (opportunity)
Ahí radica la mejor ocasión de corregir el déficit democrático.
Therein lies the best chance of correcting the democratic deficit.
Por lo menos hemos de tener ocasión de debatirlo en nuestros Grupos.
We should at least have the chance to discuss this in the groups.
Los consumidores no tendrán la ocasión de comprender por qué se otorga más de una flor.
Consumers will not have the chance to understand why more than one flower will be attributed.
El Parlamento tendrá ocasión de debatir entonces la totalidad de la propuesta.
Parliament will then have the opportunity to discuss this proposal in full.
La Conferencia Intergubernamental es una excelente ocasión para hacerlo.
The Intergovernmental Conference is one very good opportunity for doing just that.
Con esa ocasión, se ha plasmado de manera visible, por primera vez, la nueva Unión.
That offered the opportunity to visualise the new Union for the first time.
bargain{noun}
es una auténtica ocasión
it's a real bargain
precios de ocasión
bargain prices
Sin embargo, [ocurre que] cuando la gente ve [ocasión de obtener] una ganancia o una distracción, se precipitan hacia ella y te dejan plantado [predicando].
And when they see merchandise (bargains or business) or sport (amusement) they break up for it, and leave you standing.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ocasiones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta consideración se ha transmitido al Defensor del Pueblo europeo en dos ocasiones.
This consideration was twice brought to the attention of the European Ombudsman.
Tengo la impresión de que en anteriores ocasiones habló usted de labios afuera.
My impression is that, in the past, you have merely been paying lip service.
He dicho ya en varias ocasiones que esa supervisión a escala europea es necesaria.
I have mentioned several times that we need such European-level supervision.
En ocasiones eso significará una respuesta legislativa introducida por la Comisión.
Sometimes that will mean a legislative response introduced by the Commission.
En ocasiones, incluso se plantea la cuestión de si esta política debería existir.
Sometimes, the question is even raised as to whether this policy should exist at all.
Señor Presidente, ya hemos celebrados este mismo debate en muchas otras ocasiones.
Mr President, we have already had this discussion so many times in the past.
El Parlamento Europeo ya ha abordado el caso del señor Zhisheng en varias ocasiones.
The European Parliament has already taken up Mr Zhisheng's case several times.
En primer lugar, porque en ocasiones conviene respetar el principio de subsidiariedad.
Firstly, because it is sometimes right to respect the principle of subsidiarity.
Por desgracia, el Parlamento Europeo aplazó el debate en varias ocasiones.
Unfortunately, the European Parliament deferred the discussion a number of times.
Se seguirá el calendario que he debatido con el Parlamento en diversas ocasiones.
. The timetable I discussed with Parliament at various times will be adhered to.
No he intervenido en el debate del orden del día para no hacerlo en dos ocasiones.
I did not intervene during the discussion of the agenda so as not to intervene twice.
(DE) Señor Presidente, Señorías, en ocasiones no puedo creer lo que oigo.
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, sometimes I do not believe what I hear.
Este tema se ha abordado igualmente en varias ocasiones en este Parlamento.
That is another matter which has often been on the agenda of this Parliament.
Desde entonces, se ha dicho en numerosas ocasiones que no lo estamos logrando.
Since then it has been repeatedly said that somehow we are not succeeding.
En ocasiones, eso suscita inquietud, la última vez en el caso del vino Tokaj.
Occasionally, this causes concern, most recently in the case of Tokaj wine.
subrayada con fuerza por el Concilio(13) y reafirmada, en diversas ocasiones,
holiness, strongly underlined by the Council(13) and reiterated afterwards,
A pesar de haber sido anunciada en varias ocasiones, nunca ha llegado a presentarse.
This proposal has already been put forward several times, but has never been tabled.
La Asamblea se ha sumado a nosotros en algunas ocasiones, cada vez más frecuentes.
Now and again - and increasingly often - this House has followed our lead.
Durante su largo encarcelamiento ha sido operada en dos ocasiones de cáncer del útero.
During her long detention she has been operated on twice for cancer of the uterus.
También seguimos seleccionando, y en ocasiones abandonando, propuestas pendientes.
We are also continuing to screen, and in a number of cases withdraw, pending proposals.