Translator


"manos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"manos" in English
manos{feminine plural}
mano{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
manos{feminine plural}
hands{pl}
Hablamos de que África está en sus manos y el futuro de África está en sus manos.
We talk about Africa being in your hands, and the future of Africa being in your hands.
Tengo que decir que esta propuesta estaba en buenas manos con Doris Pack.
I might say that when this proposal was in the hands of Doris Pack, it was in good hands.
de sus manos,5 es decir, no sólo de ese pan de cada día que mantiene
eats the bread produced by the work of his hands5 - and this means not
hands{pl} [anat.]
Hablamos de que África está en sus manos y el futuro de África está en sus manos.
We talk about Africa being in your hands, and the future of Africa being in your hands.
Tengo que decir que esta propuesta estaba en buenas manos con Doris Pack.
I might say that when this proposal was in the hands of Doris Pack, it was in good hands.
de sus manos,5 es decir, no sólo de ese pan de cada día que mantiene
eats the bread produced by the work of his hands5 - and this means not
mano{masculine}
mano(also: hermano, tío)
bro{noun} [coll.] (brother)
mano(also: amigo, gallo, tío, che)
kiddo{noun} [coll.] (form of address)
mano(also: tío)
brother{noun} [Amer.] [coll.]
Practicaba el mano a mano con mi hermano Marco (somos artistas de circo de tercera generación).
I was performing Hand to Hand with my brother, Marco (we are third generation circus
recibir de tu mano la sangre de tu hermano.
receive your brother's blood from your hand.
Escritura, en el relato de la muerte de Abel a manos de su hermano Caín,
brother Cain, Scripture reveals the presence of anger and envy in man,
mate{noun} (to a friend)
buddy{noun} [Amer.] [coll.]
mano{feminine}
mano(also: capa)
coat{noun} (of paint, varnish)
las paredes tienen gran necesidad de una mano de pintura
the walls are very much in need of a coat of paint
siempre le podemos dar otra mano de pintura, si fuera necesario
we can always give it another coat of paint, if necessary
el techo necesita una mano de pintura
the ceiling could do with a coat of paint
opener{noun} (in cards)
quire{noun}
round{noun} (hand)
Quien juega la carta más alta se lleva la mano y empieza la siguiente ronda.
Whoever plays the highest card takes the trick and starts the next round.
Al fin y al cabo, este proceso va de la mano de la eficiencia económica y no en su contra.
Ultimately, it is social progress that goes hand in hand with economic efficiency, not the other way round.
Consiste en averiguar el número de bazas o manos que el jugador y su compañero de juego van a ganar.
You guess how many "tricks"—rounds—you and your partner will win.
mano(also: capa)
wash{noun} (of paint)
Lo que se traen entre manos, en cualquier caso, ¡no pasará! Pueden estar seguros.
However, you can be sure that what you are trying to do will not wash!
Supuestamente,¿dónde se lavan las manos, al tiempo que utilizan esta red para sus detenidos?
Where do they supposedly wash their hands, while using this network for their detainees?
Supuestamente, ¿dónde se lavan las manos, al tiempo que utilizan esta red para sus detenidos?
Where do they supposedly wash their hands, while using this network for their detainees?
side{noun}
De este modo, la seguridad y la competencia podrán ir de la mano.
In that way, security and competition will be able to sit side by side.
La ampliación y la reforma van de la mano.
Enlargement and reform go side-by-side.
Gracias a sus soportes laterales, que permiten asirlo fácilmente, y su forma redondeada, puede utilizarse con comodidad en cualquier mano.
Easy to hold side grips and a contoured shape allows comfortable use in either hand.
hand{noun} [anat.]
En resumen, una sola mano no es suficiente: también hace falta la mano de la política.
In short, just one hand is not enough: the hand of politics is also needed.
La gestión de las especies animales va de la mano de la gestión de los hábitats.
The management of animal species goes hand in hand with the management of habitats.
La creciente urbanización debe ir de la mano de la mejora del transporte público.
Increasing urbanisation must go hand in hand with improving public transport.
handball{noun} [sports]
forefoot{noun} [zool.]
front foot{noun} [zool.]
mano(also: pata, garra)
paw{noun} [zool.]
pestle{noun} [chem.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "manos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En nuestras manos está decidir si la Europa ampliada seguirá estando paralizada.
It is up to us to determine whether the enlarged Europe will remain paralysed.
Pero es importante que haya una nueva Comisión que ponga por fin manos a la obra.
It is crucial, however, that a new Commission finally be able to get down to work.
El resultado es que se ha dejado todo en manos de la ambición de cada Estado miembro.
As a result, everything is left to the ambitions of the individual Member States.
Aconsejaría al Señor Comisario que de verdad pusiera manos a la obra a este respecto.
I would advise the Commissioner to really get down to business in this respect.
atentos, vislumbra lo que a manos llenas le promete la era espacial recién nacida(3).
whatever the development of communications in a space age may have to offer". 3
La causa de ello es, como saben, la dilación del asunto en manos de la Comisión.
As you know, this is due to the programme being delayed in the Commission.
Dudo que la responsabilidad y el control continúen en manos del Gobierno.
I am no longer sure whether the government still has responsibility and control.
El poder lleva casi medio siglo en manos del mismo movimiento y del mismo dirigente.
For nearly half a century, the same movement and the same leader have been in power.
Ponerlas en manos de los Estados miembros, por tanto, es correr el riesgo de un fracaso.
Entrusting them to the Member States therefore means running the risk of failure.
Sé muy bien que hay muchos que se han manchado las manos en este conflicto.
I know that many who are involved in this conflict are themselves open to criticism.
No abandonemos la reconstrucción exclusivamente en manos de Hezbollah y otro Qatar.
Let us not leave the reconstruction solely to Hezbollah and another Qatar.
Hoy nos encontramos ahí, estamos muy tristes y no tenemos nada en las manos.
Yet here we are today, feeling very depressed because we have nothing to show for it.
Dejaremos en sus manos hacer avanzar estos asuntos tan rápidamente como pueda.
We will leave it to you to push the agenda forward as quickly as you can.
Estudiando tan solo estos dos casos sencillos, tienen el éxito al alcance de sus manos.
Looking at just those two simple items, success could still be within their grasp.
Estará en manos de la próxima comisión decidir cómo llevar esto hacia delante.
It will be up to the next Commission to decide how to take this forward.
Esto quiere decir que dejamos en manos de las fuerzas del mercado este ámbito fiscal.
This means that we shall be leaving this area of taxation to market forces.
Está en manos del Parlamento Europeo, entre otros, y pido que comprendan la situación.
Madam President, I am sorry but I am not in a position to give any specific answers.
No deberíamos dejarlo todo en manos de la Comisión, y mucho menos del Consejo.
We should not leave it all to the Commission, still less to the Council.
Se nos ha dicho que es mejor que estos asuntos se dejen en manos de los Estados miembros.
We are told that it is best left to the Member States to deal with these matters.
Señor Presidente, ahora el problema entre manos es el resultado de la globalización.
Mr President, the problem we are discussing is a product of globalisation.