Translator


"in a hurry" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
in a hurry{adjective}
apurado{adj. m} [LAm.]
he couldn't wait for you, he was in a hurry
no te pudo esperar, andaba apurado
I'm in no great hurry
no estoy muy apurado
afanado{adj.} [Col.] [coll.] (con prisa)
volando{vb} (comer, cambiarse)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "in a hurry" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Member States are not in a hurry to recognise the judgments of the Court.
Los Estados miembros no se dan prisa por reconocer las sentencias del tribunal.
The world will not be able to give up coal and nuclear power in a hurry.
El mundo no será capaz de renunciar al carbón y a la energía nuclear a toda prisa.
There is no need to hurry and there is no time pressure that justifies this process.
No es necesario apresurarse, no hay prisas que justifiquen este proceso.
Mr President, there is a saying in my country that cats in a hurry give birth blind kittens.
En mi país se dice, señor Presidente, que «las gatas apresuradas paren crías ciegas».
Mr Barrot, Mr President, please hurry up and visit Turkey and Libya.
Señor Barrot, señor Presidente, les ruego que se apresuren en visitar Turquía y Libia.
A question springs to mind, Mr President, which I put to this Chamber: why the hurry?
Se me ocurre una pregunta, señor Presidente, que formulo a esta Cámara: ¿por qué tanta prisa?
My impression is that we are all in far too much of a hurry to get down to business as usual.
En mi opinión todos tenemos demasiada prisa por ponernos manos a la obra.
Why is there such a hurry to open negotiations with these countries?
¿Y por qué esta premura para iniciar las negociaciones con estos países?
This is not only because we are convinced of your qualities but also because we are in a hurry.
No sólo porque estemos convencidos de sus cualidades sino porque también tenemos prisa.
But with the way it is going today, there is a great need to hurry.
Pero, comprometida como está en estos momentos, el peligro es interno.
I hope that the Commissioner will hurry things along in this respect.
Espero que el señor Comisario acelere los trámites a este respecto.
There is no need to hurry but naturally the work must start.
No hay por qué apresurarse pero, naturalmente, hay que empezar a trabajar.
The Commission needs to hurry up here, and that is where you, Mrs Bjerregaard, come in.
La Comisión debería trabajar aquí aceleradamente. Señora Bjerregaard, usted es la llamada a hacerlo.
Things should not be done in a hurry, but planned wisely.
Las cosas no deben hacerse de forma precipitada, sino planificándolas con inteligencia.
It was a total misconception, it was done in a hurry, without thinking about the future of agriculture.
Ha sido un error, se ha actuado a toda prisa, sin pensar en el futuro de la agricultura.
Mr President, in my hurry to join the vote I pressed Mrs Reding's button instead of my own.
Señor Presidente, en mi apresuramiento para participar en la votación he pulsado el botón de la Sra.
But why is the Commission in such a tearing hurry?
Pero, ¿qué motivo puede existir para hacerlo con las prisas que desea la Comisión?
We would have preferred her to hurry out there to do her job.
Hubiéramos preferido que se hubiera apresurado a hacer su trabajo.
So there is no hurry, and it would be better to take our time.
O, lo que es lo mismo, no apresurarse y tomárselo con mas calma.
This, clearly, is not going to be decided in a hurry.
Esto, claramente, no se va a decidir en un abrir y cerrar de ojos.