Translator


"prevista" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prevista" in English
prevista{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prevista{adjective feminine}
foreseen{adj.}
se expresa por la entrega del libro de los Evangelios, prevista en el rito
expression in the presentation of the Book of the Gospels, foreseen in the
No es raro que la protección en forma de sanciones prevista por el reglamento sea amplia.
It is not unusual that the armoury of sanctions foreseen by the regulation is vast.
La libertad de información prevista en el artículo 255 rasgará esa cortina por la mitad.
The freedom of information act foreseen in Article 255 will rip it asunder.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prevista" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es con este espíritu que la delegación prevista ha de celebrar sus conversaciones.
This is the spirit in which the planned delegation should conduct its talks.
Entiendo también que esta actuación está prevista para la primera mitad de 2009.
I also understand that this has been planned for the first half of 2009.
No puedo creer que tenga la intención de instituir ese régimen de la forma prevista.
I cannot believe he means this regime to be in place in the manner intended.
La próxima reunión del Comité Permanente está prevista para el 11 de septiembre.
The next meeting of the Standing Committee is planned for 11 September.
Por ello no puede beneficiarse de la financiación prevista para las redes transeuropeas.
It cannot therefore benefit from funding under the trans-European network budget.
Su Señoría se refiere a una situación concreta que aparece prevista en el Tratado.
You are referring to a specific situation which seems to be provided for in the treaty.
¿Prevé la Comisión investigar la operación prevista de venta de billetes?
Does the Commission have plans to investigate the proposed ticket sales operation?
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
Es necesaria una acción concreta, y no sé si ustedes la tienen prevista.
What is needed is specific action, and I do not know if you have any in mind.
Por lo tanto, nos opondremos a esta añadidura, que no estaba originalmente prevista.
We will therefore be opposing this addition, for which no provision was originally made.
Una actualización semejante está prevista en el artículo 10 de nuestra propuesta.
This is because our proposal already provides for an adjustment of this kind in Article 10.
El Parlamento debería aprovechar esta nueva prerrogativa prevista en el Tratado de Lisboa.
Parliament should seize this new prerogative provided for in the Treaty of Lisbon.
Darles tiempo, el de la evaluación prevista, pero no demasiado, es normal.
It is natural to allow them time - but not too much time - for the planned assessment.
se expresa por la entrega del libro de los Evangelios, prevista en el rito
expression in the presentation of the Book of the Gospels, foreseen in the
No es raro que la protección en forma de sanciones prevista por el reglamento sea amplia.
It is not unusual that the armoury of sanctions foreseen by the regulation is vast.
Es importante que la directiva pueda entrar en vigor en la fecha prevista.
It is important that the directive enter into force on the date scheduled.
La votación está prevista al término de los debates, es decir, dentro de un momento.
The vote is due to take place at the end of the debates, in other words in just a moment.
La libertad de información prevista en el artículo 255 rasgará esa cortina por la mitad.
The freedom of information act foreseen in Article 255 will rip it asunder.
¿Por qué su reacción inicial prevista ante las elecciones descendió de tono ?
Why was the initial draft of your reaction to the election toned down?
La votación está prevista a continuación, y vamos a proceder a la misma.
Voting time is scheduled immediately and we shall now proceed to the vote.